Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тринадцатый Дож Эбисс-Айл - Иванов Борис Федорович - Страница 18
– Может быть вы не знаете этого, мистер, но в моем заведении принято платить, когда уходишь...
Это был хозяин заведения, четверть часа назад принявший у него заказ на чашку чая. Надо было признать, что и чай Кай выпил и вышел из заведения, действительно, не заплатив.
– Прошу прощения, но один из ваших посетителей забыл свой саквояж, а я пытался его догнать...
Его прервали раздавшиеся за спиной топот и пыхтение.
Сзади к Каю запыхавшись подбежали двое. Констебль и смахивающий на крысу тип в клетчатом спортивном костюме.
– Проклятие, он чуть не ушел от нас, – воскликнул он. – Спасибо Дэвис, что попридержали мистера.
– Всегда рад помочь служителям закона, – заверил его хозяин заведения.
Кай обратил внимание на то, что из кафе вышли и собрались вокруг почти все посетители, что были там. Это смахивало на засаду.
– А теперь, – крысообразный «служитель закона» обратил свою хищную мордочку к Каю, – не расскажете ли вы нам, что находится в этом чемодане, который Вы так настойчиво пытались всучить неизвестному, как Вы говорите, Вам джентльмену?
– Я не могу этого знать, – под пристальным взглядом сыщика Каю стало немножко не по себе.
– Мы можем взглянуть вместе, господа, – с медоточивой иронией в голосе сказал детектив. – Разумеется, на тот случай, если хозяин вернется не скоро и предъявит какие-нибудь претензии. В таком деле всегда неплохо запастись свидетелями... Будьте любезны, господин э-э...
Кай молча протянул ему визитку. Тот прочитал ее и удивленно заломил бровь.
– Господин Санди... Кстати – вот мое удостоверение: инспектор криминальной полиции Лестрейд к вашим услугам...
Тон его изменился. Но не слишком. Просто прибавилось растерянности. Коллегу он встретить явно не ожидал. Пусть даже из Североамериканских Соединенных друг с другом Штатов. Кай же несколько успокоился – ему снова напомнили, что он – всего лишь участник игры.
– Будьте, однако, любезны, господин Санди, открыть баул сами, чтобы никто не сказал потом, что ваш покорный слуга что-то – х-хе – подкинул в него...
Кай нагнулся над баулом, и в этот момент почувствовал, что за ним кто-то наблюдает. Продолжая расстегивать кожаные застежки, он поднял голову и столкнулся взглядом с давешним посетителем, пристально и с каким-то зловещим выражением смотревшим на него сквозь стеклянную витрину.
Кай повернулся к Лестрейду, чтобы указать ему на незнакомца, и тут прямо над его ухом раздался пронзительный визг, от которого у него заныли барабанные перепонки. Кто из присутствующих баб издал этот звук узнавать ему стало недосуг: из разверзнутого баула на него безумным взором смотрела отрезанная голова человека.
Это была голова мужчины – лохматая – волосы кучерявые, иссиня-черные, с сединой. Сильно небритая. В зубах покойника был зажат скомканный листок бумаги.
Кай скорее машинально, чем с какой-либо целью, извлек записку оттуда, развернул и прочел коряво нацарапанные кровью слова:
«НЕ СУЙ НОС НЕ В СВОЕ ДЕЛО!!!»
– Итак, мистер Санди, – со вкусом раскуривая довольно дешевую, но зато отменно вонючую сигару, произнес клетчатый детектив, располагаясь в видавшем виды кресле за столь же заслуженного вида столом полицейского околотка. – Вчера вечером в своем доме был убит известный лондонский банкир Клайв Мэдоу. Убийство было совершено с неслыханной жестокостью. – Он протянул Каю помятую газету. – Тут есть подробности, они не для слабонервных. Как вы, наверное, уже догадываетесь, ему отрезали голову. Прямо в его рабочем кабинете. Обезглавленное тело было привязано к креслу... Именно в таком виде труп был обнаружен горничной... Бедная женщина до сих пор не может выйти из нервного потрясения. Как Вы понимаете, мы имели все доводы задержать Вас. Хотелось бы выслушать ваши доводы в свое оправдание. Если они у вас имеются, конечно... Если они у вас – х-хе – имеются...
– Вряд ли я мог как-либо участвовать в убийстве несчастного. Я прибыл в Лондон всего несколько часов назад...
– Неужели? Мне же известно нечто совершенно противоположное... Вы прибыли на борту корабля? Поездом? Ах, да – вы, наверное, прискакали сюда на лихом мустанге...
– Я не сохранил проездных документов... («Где же они, в самом деле, черт побери?»). Но, возможно, меня припомнит кто-то из проводников поезда...
– Назовите ваш поезд и номер вагона... Место...
Больше всего Каю хотелось свернуть шею нахальному фантому. Но он продолжал вести себя пристойным для служащего органов правопорядка образом.
– Все наши недоразумения прекратятся, как только вы дадите мне возможность сделать звонок одному-единственному человеку в Лондоне, который знает меня. В конце-концов, на один телефонный звонок я имею право...
Глаза Лестрейда округлились, а губы сложились куриною гузкой.
– Я не ослышался, констебль? – он повернулся к дежурному «Бобби». – Арестованный требует воспользоваться не более и не менее, как телефоническим аппаратом Белла... Не пожелаете ли вы еще, чтобы вам сюда подали проигрыватель Патэ и устройство братьев Люмьер, впридачу?
– Задержанному вами господину не потребуется телефонный аппарат, – слова эти принадлежали сухопарому, с орлиным носом человеку в плаще-накидке и спортивного вида кепи, стремительно вошедшему в кабинет.
За ним следовал несколько более плотно сбитый, со следами полноты джентльмен в темном дорожном пальто. Лицо его сохраняло в себе что-то неизбывно детское, хотя в светлых волосах была заметна седина.
– Как я понимаю, вы собирались заказать телефонистке разговор с Бейкер-Стрит, мистер Санди? Если так, то надобности в этом нет. Ваш покорный слуга Шерлок Холмс к вашим услугам.
– Зачем же дилетантам столь грубо вмешиваться в дела криминальной полиции? – возмущенно восстал из-за стола Лестрейд.
– Мистер Холмс, – неожиданно вступил в разговор второй из вошедших, – никоим образом не вмешивается в прерогативы криминальной полиции. Наоборот, его целью является ликвидировать недоразумение, которое может сильно затруднить ход расследования...
– Вашего Летописца, мистер Холмс, невозможно переспорить, – отмахнулся от говорившего, как от назойливой мухи, Лейстред. – Выкладывайте зачем пришли, и я займусь, наконец, делом...
– Как я понимаю, вы обвиняете этого человека в убийстве, совершенном не ранее, как прошлым вечером...
– Можно подумать, что вы сидели здесь под столом, мистер Холмс, – ядовито парировал Лестрейд.
– Согласитесь, достаточно трудно осуществить убийство в Лондоне, находясь одновременно в Манчестере? – осведомился Холмс.
– Как только вы докажете, что господин Санди именно там и находился, я собственными руками сниму с него наручники...
– Не только находился, но и давал интервью корреспонденту «Манчестер Гардиан». Не каждый же день Соединенное Королевство посещают чины Североамериканской полиции... Вот – ознакомьтесь с сегодняшним вечерним выпуском...
– Почему же сейчас, передо мною, ваш подопечный молчит как рыба? И почему бы ему не сохранить на память, хотя бы проездной билет от Манчестера?
– Его билет и массу других доказательств его алиби вы найдете в кофре, оставленным господином Санди в покинутом им вагоне. У него были причины поступить так.
Холмс повернулся к Каю:
– Всему виной минутное опоздание, вызванное туманом. Вам следовало ждать меня на вокзале. Я понимаю, что вы, заметив, что в гостинице ваш саквояж обыскали, и, почувствовав за собой слежку, решили не рисковать кофром, содержавшим материалы по нашему делу. Вполне возможно, что через несколько минут вы могли оказаться на дне Темзы, а дневники полковника Дэвиса – в руках бандитов. Тогда вы решили «забыть» кофр в вагоне, ограничившись одним саквояжем, с содержимым которого банда уже была знакома...
– Удивляюсь вашей проницательности, мистер Холмс, – стараясь выглядеть совершенно серьезно, произнес Санди.
«Интересно, где он находился этот чертов кофр, – подумал он. – Верно, просто под сиденьем...»
- Предыдущая
- 18/26
- Следующая