Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тридцать четвертый мир - Иванов Борис Федорович - Страница 8
– Да, это - просто праздник какой-то… - согласился Кай, рассматривая простирающуюся перед ним на полу белоснежную скатерть, покрытую сгруппированными в безупречном порядке окурками, скомканными "клинексами", упаковками из-под различной снеди и тщательно расправленными листками из разнокалиберных тетрадей и блокнотов. - Единственное, что меня сейчас утешает, так это то, что здесь проживал мужчина, и вам не приходится перебирать использованные гигиенические тампоны.
– Будет вам, Следователь. Такова уж специфика нашей работы - перебирать корзины с грязным бельем. Политики - так те вообще там живут… Глядишь и нарвешься на одного-двух…
– Есть какой-нибудь улов? - В кабинете - уйма пепла в камине. Хорошо растолченного. Похоже, перед тем, как пойти на дело, покойный спалил кучу бумаг. Секретер явно тщательно перебирали. Остались только финансовые бумаги - документы на разную недвижимость, квитанции, расписки…
– Вы в курсе этих самых имущественных дел?
– Вы имеете ввиду историю с его женитьбой?
– В основном - именно ее. Мы там, в Управлении как-то упускаем такие моменты… Я только что услыхал об этом. И знаете от кого?
– От старого болтливого осла - там внизу, бьюсь об заклад… Джон Кейвуд на редкость вовремя появился на пороге, следуя в фарватере антикварного сервировочного столика на колесиках. На его лице римского патриция не дрогнул ни один мускул, и Кай решил уповать на плохой слух почтенного дворецкого.
– Если господа сочтут возможным пройти в буфетную, - сообщил тот, - я осмелюсь предложить вам холодную дичь и херес. А это - засахаренные фрукты. Особый рецепт - хозяин привез из колоний… Советую вам покинуть эту комнату - запах, знаете ли…
– Пожалуй, можно и прерваться, - согласился Гвидо. - Это сэкономит нам время на обед в городе. Погодите - я отмоюсь, а то у меня руки в четырех видах дерьма - и все разные…
– Скажите, - осведомился Кай, осторожно подхватывая окорочок неизвестной ему птицы, - вы постоянно работаете у господина Окама?
– Только последние три года. Из них более двух лет господин Посол отсутствовал - был на этой ужасной планете…
Хорошо взвешенным движением он наполнил два хрустальных бокала теплого цвета влагой. - Не забудьте про себя, уважаемый, - подбодрил его Гвидо, входя в буфетную и снимая с полки подходящую по его мнению емкость. - Плесните себе винца - каков, однако, букет…
– Никогда не позволил бы себе выпить хотя бы глоток хереса из стакана для виски… Да и не полагается дворецкому выпивать с господами…
Кай поперхнулся хорошо выдержанным вином: чего уж он не ожидал встретить на древней старушке-Земле, так это человека добровольно признающего древнее разделение рода людского на неприкасаемые касты. Да еще причисляющего себя к одной из низших…
– Вы уж лучше числите нас с капитаном чем-нибудь вроде… ну полицейского патруля, только при другом начальстве… Ведь забреди к вам здешний констебль в холодный денек - вы бы не отказались пропустить с ним по стаканчику? Кстати, что это за зверя мы едим?
– Ну, разве что, если принять такую точку зрения, господа… Зверь же, которого вы уважили своим вниманием, называется дрофа.
Джон извлек с одной из полок подобающий напитку сосуд, наполнил его и приподнял, отдавая дань уважения собеседникам. Отхлебнул он не больше полуглотка и глаза его увлажнились - старый дворецкий явно не злоупотреблял винным погребом своего хозяина…
– Где же вы служили ранее? - вернулся к делу Кай. Пауза чуть затянулась - казалось дворецкому стоит большого труда разжать губы.
– Я состоял в штате сэра Биконсфилда, господа… - большой глоток благородного напитка несколько успокоил Джона.
"Однако час от часу не легче, - подумал Кай, тщательно изучая свой опустевший бокал. - Дело о контрабанде и коррупции в высших эшелонах власти обоих основных планет Федерации… Пронеси Господь…"
– Вы работали у сэра Джеймса? - с бестактным недоумением осведомился Гвидо, наполняя бокалы собеседников и свой заодно. - Так вас рассчитали, или вы ушли по собственной воле?
Дворецкий страдальчески сморщился.
– Я был вынужден уйти, сэр, после того как имение лорда Биконсфилда пошло с молотка… И вот теперь я вновь оказался косвенно замешанным в скандальной истории… Господи, за что мне такое наказание?
– Ну, здесь-то вы ни причем, не так ли? - Кай пытливо всмотрелся в лицо дворецкого, пытаясь прочитать в нем ответ подсознания старого дворецкого на свою реплику.
Лицо Джона Кейвуда выражало только глубокое отчаяние.
– Вы не понимаете, господин Следователь, насколько важна репутация в такой профессии, как моя. Один-два скандала - и как дворецкий я - пустое место. Никто не захочет брать на работу человека, который хоть косвенно связан с темными делами. Вы не поверите, как бывают суеверны люди…
– Для вас будет такой уж трагедией лишиться возможности говорить десяток раз в день "Кушать подано"? - не слишком деликатно спросил Гвидо.
– Моя должность, мистер, - с чувством произнес Джон, - позволяет мне противостоять энтропии…
– Чему-чему? - переспросил контрразведчик, не уверенный в том, что и впрямь слышит такой термин в устах ходячего анахронизма.
– Разрушению основ нашей цивилизации, сэр, размыванию традиций, - если такие слова звучат для вас понятнее в устах старого болтливого осла…
– Не стоит обижаться на нас, господин Кейвуд, - успокаивающим тоном прервал зарождавшийся конфликт Кай. - Такая уж у нас работа, что заставляет иногда выражаться непозволительно резко…
– К вам лично у меня нет ни малейших претензий, сэр, - с достоинством, но уже более спокойно произнес дворецкий.
– Вы уж простите меня, старина, - поспешно поправил положение Гвидо, пополняя содержимое трех бокалов из объемистого графина. - Если хотите, я принесу вам письменные извинения. И весь сектор расследования убийств Планетарной Контрразведки - тоже.
– Теперь об убийствах, - Кай взял быка за рога. - Постарайтесь припомнить - не было ли в поведении господина Посла, когда он вернулся из Колонии, чего-нибудь, ну странного, обратившего ваше внимание…
– Не знаю… Я не могу назвать его поведение странным… Странными были некоторые обстоятельства, связанные с его приездом… И после…
– Что же вы имеете ввиду? - Кай отложил в сторону золотистый кассиопейский орешек и подался к собеседнику.
– Он был подавлен. Угнетен. И ждал какой-то беды. - Не было ли такого, чтобы он… чтобы он не узнал кого-то из знакомых? Или - забыл что-то из прошлого, не понял чьих-то слов?..
– Нет - если вы намекаете на расстройство психики - нет. Господин Посол находился, как говориться, в трезвом уме и добром здравии… Скорее уж его самого кое-кто не узнал… Это… Это и послужило причиной своего рода срыва - я так бы это назвал… Хотя причина может показаться вам смешной, сама по себе…
– Это уже интересно, - Гвидо нагнулся к дворецкому, ловя каждое его слово.
– В то утро… В последнее… Господин Посол провел ночь в городе…
– Где, с кем? - капитан дель Рэй, кажется, готов был вручную вытягивать показания из неторопливого господина Кейвуда.
– Это не мое дело, господа… Хотя… Я думаю это теперь не сможет испортить репутацию покойного… Речь идет о мисс Вайоминг… Скорее всего. Их отношения, можно сказать, уже не были секретом ни для кого…
– Однако это только предположение, или?.. - попробовал додавить дворецкого Гвидо, но удостоился в ответ только горделивого пожатия плечами.
– Так что же все-таки приключилось, когда господин Окама в то утро вернулся из города? - попробовал подтолкнуть ход разговора Кай.
– Рональд облаял его… Фактически пытался даже искусать… - с глубокой горечью в голосе произнес Джон и скорбно пригубил свой херес.
– Простите - это вы про ту псину, что попортила мне рукав, когда я осматривал сторожку у пруда? Кстати, вы его заперли? - с беспокойством осведомился Гвидо.
– Ронни вовсе не агрессивен. Я выпустил его побегать окрест. Можете не волноваться из-за этого, сэр… Просто в сторожке лежали рыболовные снасти хозяина и кое-что из одежды, что он надевал на рыбалку. Ронни показалось, что вы покусились на них… Он обожал хозяина как Господа Бога - ведь тот принес Ронни в дом еще слепым щенком и проводил с ним каждую свободную минуту. Когда такие случались…
- Предыдущая
- 8/66
- Следующая