Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Последний вагон в рай - Иванов Борис Федорович - Страница 4


4
Изменить размер шрифта:

— Вы плохо обо мне думаете, Санди, — укоризненно вздохнул сэр Барни, настойчивым нажимом пухлой ладони усаживая Федерального Следователя на место. — Я уверен в вас как в себе самом. Даже больше — как в некоем э-э... амулете. Это не вам придется впервые провалить дело, это господину Де Жилю придется впервые справиться с порученной работой... В конце концов, высшим чинам Министерства просто необходимо иметь хоть какие-то аргументы в пользу вознесения господина Де Жиля на достаточно высокий пост... Если хотите знать, то ваше участие в деле — конфиденциальная просьба господина Фогеля... Он просил поставить в пару с Моррисом...

— Человека, который утирал бы упомянутому Моррису сопли... Простите, шеф, но... — Кай вновь сделал попытку подняться, протянул шефу папку и вежливо наклонил голову набок. — Согласно шестому пункту Служебной инструкции сотрудник Управления имеет право...

— Так вы, Санди, и вправду хотите, чтобы это дело с Химерой развалилось еще до начала расследования?

— Я не считаю себя незаменимым, сэр...

— Поверьте, я тоже не питаю подобной иллюзии. Обычно. Но не в этом случае.

Шефу удалось снова усадить Кая в кресло.

— Видите ли, у этого парня бзик. Он прочитал отчет о той истории с яичком Фаберже и еще набрался каких-то слухов от кого-то из наших людей, кто расхвалил ему ваши методы работы. Теперь, когда речь пошла о формировании совместной группы, он высказался в том духе, что не видит иной кандидатуры...

— Неужели именно его мнение сыграло решающую роль?

— Нет, разумеется. Решающим было мнение людей рангом повыше. А оно свелось к тому, что господин Де Жиль прекрасно отвлечет внимание всеми нами уважаемых амазонок от вашей деятельности... Тем более что вращаться вам придется в несколько различающихся сферах... Все сошлись на той точке зрения, что при ином составе э-э... делегации самый смысл ее будет сведен на нет...

— Боже мой, так недолго заработать и манию величия, — грустно констатировал Кай. — И, однако, кандидатура господина Де Жиля представляется столь уж незаменимой?

— Не забывайте, что эту музыку заказывают господин Фогель и его контора, так что... Неужели вы считаете, что я не использовал хотя бы один шанс для того, чтобы облегчить вам вашу задачу?

— Нет, в этом я не сомневаюсь, — совершенно искренне, но довольно неохотно согласился Федеральный Следователь.

— Тогда попрошу вас облегчить и мою. Хотя, конечно, шестой пункт Инструкции остается в вашем распоряжении...

Который раз соображения такого вот рода служили надежным способом втравить Федерального Следователя в самые головоломные истории...

— Я повременю с обращением к данному параграфу. Когда отправление?

— Вот это — прежний Федеральный Следователь Санди, которого я привык видеть перед собой! — воскликнул воодушевленный сэр Барни, вновь дирижаблем нависая над Каем. — Информация к размышлению, как говорили древние, разумеется, уже на вашем терминале. У Мэгги получите подорожную. До Земли — «Звездным экспрессом», оттуда — с «Самбуру» — рейсовым до Системы Цвингера. Ну а там — отправитесь вообще с посольскими почестями: вас должен ждать курьерский эсминец от правительства Химеры... И помните — в вас я надеюсь увидеть не только проницательного аналитика, но и... э-э... предусмотрительного психолога...

— Ну что ж, постараемся оберечь хрупкую психику и карьеру господина Де Жиля от излишних потрясений...

Кай встал. Кажется, все-таки последний раз за время этого разговора.

— Не ожесточайтесь против парня, — добродушно посоветовал ему шеф, бережно укладывая сигару на край ощетинившейся кристаллами горного хрусталя пепельницы. — Он неплохой человек. По крайней мере, в свое время не стал писать рапорт на нашего э-э... коллегу, который — был такой случай — выдрал его армейским ремнем — и за дело... Кстати, если вы думаете, что речь идет только о его карьере, то вы основательно ошибаетесь, мой друг. Дело обстоит тоньше. Нам не стоит задевать деликатную душу Министр-Директора еще и потому, что в конце расследования нам предстоит преподнести почтенному государственному мужу основательную клизму со скипидаром...

Кай заинтересованно приподнял бровь.

— Да, Следователь, — со скипидаром и патефонными иголками, как выражались древние, — удовлетворенно продолжил сэр Барни. — Вот напоследок ознакомьтесь с этим... — он протянул Каю тоненькую папку. — Да-да, не удивляйтесь, типичный случай утечки информации на самом высоком уровне. Это к тому, чтобы вы не особо полагались на конспирацию, когда ею занимаются господа из Министерства Финансов... К сожалению, мы не располагаем данными о том, кем на самом деле является эта милая особа с такой очаровательной кличкой...

— Неужели Министр-Директор слаб по женской линии? — недоуменно предположил Кай, просматривая листки распечатки. Судя по кличке — особа, втирающая очки Министру и его людям, — не из тех, кто вызывает симпатию...

— Насколько нам известно, господин Фогель — просто оплот супружеской верности... Думаю, какое-то лицо — хорошо, если только одно, — вкралось в доверие нашего партнера каким-то иным путем. Но и та информация, которой мы располагаем, кое-что значит: вот круг материалов, доступ к которым оказался открыт для Химеры, вот ориентировочный график перемещений предполагаемого осведомителя по четырем из Тридцати Трех Миров за последние два года. Я распорядился, чтобы эти сведения были переброшены на вашу базу данных... Без ссылки на источники, конечно...

Сэр Барни вздохнул.

— Но, принимая такое участие в карьере своего партнера, не забывайте и о своей собственной, Следователь... Вопрос о вашем переводе на э-э... руководящую работу уже давно находится в стадии решения. Если мнение господ из Министерства ляжет на весы, можете считать этот вопрос наконец решенным.

Подумав, шеф добавил с двусмысленной улыбкой:

— Он давно бы и был решен, если бы не ваше небрежное отношение к своим биографическим данным... Вы знаете, как «любят» у нас повышать закоренелых холостяков... Возможно, — улыбка шефа стала игривой, — визит в столь интересный мир, как Химера, поможет вам сделать наконец свой выбор...

Старина Барни умел быть таким бестактным, как никто другой. Причем выходило это у него совершенно непроизвольно.

— Не думаю, — ответил Кай уже от двери.

* * *

Горизонт был так близок, что казалось, башня просто высится над обрывом. Только под обрыв этот торопливо убегали облака — отменно низкие и под завязку нагруженные снегом в этот поздний вечер.

— Щука готова поклясться, — сказала Леди Сью, молитвенно сложив перед собой кончики пальцев и разглядывая сквозь них огонь в камине. И повторила почти по слогам: — Щу-ка го-то-ва по-клясться... — Потом повернулась к Халимат:

— Итак — эти двое. Клюнуло?..

— Щуке можно верить, — прохладным тоном определила ситуацию Леди Халимат и отвернулась от окна, за которым все бежали и бежали снеговые облака.

— Черта с два клюнуло! — Леди Сью выпрямилась в кресле и чуть опустила уголки сухих губ.

В свои девяносто три — стройная, как балерина, с пронзительно ясным умом, рентгеновскими лучами, струящимися из ее глаз, она словно воплощала Матернальную Идею в ее самой свирепой форме.

— Вы со Щукой посвятили все силы тому, чтобы протолкнуть на роль инспектора этого мотылька, и воображаете, что одержали победу. Черта с два старый какаду попадется на такой крючок!

— Имеешь в виду Министр-Директора Фогеля? — нарочито фамильярно осведомилась Леди Халимат.

— А по-твоему — папу римского? — язвительно проронила Леди Сью, воткнув в угол рта тонкий, слоновой кости мундштук, и, не глядя, стала шарить на столике в поисках зажигалки.

— Он, в конце концов, тоже неплохо соответствует такому определению, — пожала плечами Леди Халимат.

Для своего возраста она выглядела слишком молодо. И, по мнению Леди Сью, не всегда была достаточно серьезна.

— Поразительное легкомыслие проявили наши сестры в Метрополии. Похоже, их совершенно не интересует тип, которого хитромудрые господа Фогель и Литлвуд вставили в пару нашему протеже. — Леди Сью одарила собеседницу взглядом, сочетающим глубокое осуждение с тенью надежды на то, что та еще способна стать на путь истинный. — А это, между прочим, еще тот экземпляр: мягко стелет, но спать, поверьте, жестко.