Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Абсолютная гарантия - Иванов Борис Федорович - Страница 11
– Это довольно простое условие, – вздохнул Мацумото. – Я уже говорил об этом. У заказанного мною... э-э... клиента – ведь это у вас называется «клиент», не так ли? – должен быть полностью уничтожен мозг. Только и всего. При этом ни в коем случае не должна быть утрачена возможность быстрого опознания клиента. После того как...
Что ж. Условие можно было оценить как странное. Но лично для Гая Дансени оно было не просто странным. Оно было интересным. Весьма интересным. У Стрелка были все основания считать так.
– И такое условие вы называете простым? – с тенью иронии в голосе спросил он.
В его планы вовсе не входило быть сговорчивым партнером.
– Понимаю, что такая постановка проблемы... м-м... отсекает вам массу возможностей, – пожал плечами дядюшка Акиро. – Но ведь и не делает задачу невыполнимой?
– Все зависит от фактора времени, – терпеливо объяснил Гай. – Какими сроками я ограничен?
– Вас устраивает неделя?
– Две, – как можно более жестко парировал Гай.
Господин Мацумото прикрыл глаза и некоторое время предавался размышлениям. Процесс этот сопровождался малозаметным движением обрюзглых губ – словно владелец «Космоверфей» что-то подсчитывал в уме. Или просто жевал леденец.
– Но не более, – голосом, в котором прибавилось жесткости, ответил он.
– Скажем так. – Гай перешел на деловой тон. – Я укладываюсь в четырнадцать суток. Можете начать отсчет с момента окончания нашей, гм... беседы. Естественно, что я, так же как и вы, не заинтересован в том, чтобы тянуть время. Так что если смогу, то уложусь и в более короткий срок. Надеюсь, это вас не огорчит?
Его слова почему-то необыкновенно развеселили дядюшку Акиро. Впервые за время их короткого знакомства старый японец расплылся в искренней – от всей души – улыбке. На его смахивающем на пельмень-переросток носу выступили бисеринки пота, и магнат промокнул их салфеткой.
– О, нет, господин Максимов... Нет... Кто угодно может быть огорчен этим, но только не я... У меня, господин Максимов, просто не будет возможности огорчаться...
– Вот и чудесно, – резюмировал происшедший обмен мнениями Гай. – Теперь я хотел бы знать все параметры клиента. Вы хорошо знаете этого типа?
Снова безудержное веселье овладело господином Мацумото. И снова ем» пришлось промокать салфеткой свой пористый нос. Гаю это веселье очень не понравилось.
Очень.
– Поверьте, господин Максимов, – ласково вымолвил он. – Поверьте... Никто не знает «этого типа» лучше меня... Дело в том, господин Максимов, что вашим клиентом является не кто иной, как Акиро Мацумото, сидящий перед вами..
Последовала недоуменная пауза.
– Простите, но вы путаетесь в терминологии нашего дела, – определил, наконец, Гай. – Вы, господин Мацумото, являетесь заказчиком Клиентом называют обычно типа, подлежащего... э-э... устранению.
– Никакой путаницы, господин Максимов, – помахал в воздухе салфеткой дядюшка Акиро. – Именной и подлежу устранению. Именно с Акиро Мацумото и должен произойти несчастный случай. Вас это удивляет?
Разумеется, это удивляло Гая. «Удивляло» – не то слово. Ему показалось, что его мозг взболтали электрошейкером – как взбалтывают коктейли в барах вроде «Мамбы», что на далекой Прерии (у Стрелка были свои причины надолго запомнить тот бар). Но профи лишних вопросов не задают.
– Удивляться не входит в мои контрактные обязательства, – ответил он, означив свое отношение к делу кривоватой улыбкой. – Я только должен быть уверен в том, что не ослышался.
– Вы не ослышались, мой друг.
Мацумото извлек из-под стола и водрузил себе на колени плоский кейс, открыл его и достал на свет божий объемистый конверт из желтой манилы. Конверт он протянул Гаю
– Вот здесь вы можете найти все, что касается вашего клиента. Кроме разве что налоговой декларации.
Господин Мацумото позволил себе снова улыбнуться.
– Текущий адрес, каналы связи – в том числе и непрослушиваемые – данные последнего медосмотра, режим дня, деловое расписание на месяц вперед... И многое другое.
Гай недоуменно повертел конверт в руках. Положить его ему было некуда. Он пристроил слишком заметный вещдок у себя на коленях. Впрочем, никто и не подумал обращать внимание на манипуляции двух вполне пристойного вида посетителей за столиком в углу.
– Что ж, похвальная предусмотрительность, – признал Гай. – Разрешите, однако, задать вам пару вопросов. Чисто технических.
Мацумото наклонил голову в знак готовности выслушать собеседника.
– Копперхед... Он в курсе содержания вашего заказа?
– Хороший вопрос, господин Максимов... Я как раз собирался затронуть этот аспект дела... Я, простите, не в курсе ваших отношений с господином Достархановым. Но, если это возможно, постарайтесь оградить его от знания того, о чем мы договорились с вами. Я обещал выставить вам только одно условие... Нижайше прошу извинить меня. Это второе, дополнительное условие. Если господин Достарханов будет настаивать, можете смело сослаться на меня. Кроме того, в том пакете есть мое письмо, адресованное ему лично. Вручите его адресату после... После выполнения ваших контрактных обязательств. Там даны полные и исчерпывающие объяснения... Ваш второй вопрос?
– Я... Я должен буду предупредить вас, перед тем как?..
– Вовсе не должны, друг мой, – с весьма натуральным равнодушием ответил Мацумото. – Я давно уже привык к тому, что жизнь полна неожиданностей. Смерть – только одна из них. И я всегда готов к ней. Это у меня от предков. Вы знакомы с кодексом «бусидо»?
– Не могу похвастаться этим, – вздохнул Гай.
– Очень жаль. Рекомендую вам почитать что-нибудь толковое на эту тему. Это укрепит ваш дух и поможет совершенствоваться в своем деле... А о моих чувствах не беспокойтесь. Мне ведь будет совершенно безразлично – был я предупрежден или нет – уже в следующий миг после...
– Ну что же... – Гай еле заметно пожал плечами. – На данный момент задача мне ясна. Если у меня возникнет необходимость, то я свяжусь с вами...
– Только по одному из надежных каналов, господин Максимов. Они особо отмечены в списке – там, в пакете...
Мапумото умолк на минуту. Он созерцал поверхность недопитого кофе в своей чашке так, словно ожидал прочесть на ней пророчество неведомого оракула. Потом снова поднял взгляд на Гая. Взгляд этот был весьма жесток.
– Скажите... – начал он. – Скажите, пожалуйста, ваше знакомство с Митико... Оно произошло с подачи господина Копперхеда? Будьте откровенны. Прослушивание здесь исключено.
– Отвечаю вполне откровенно, – с легким раздражением ответил Гай. – Копперхед здесь ни при чем. Лично я считал, что это ваша подставка.
Мацумото задумчиво глядел на него. Сейчас он напоминал уже не бульдога, а грустную, прожившую долгую и непростую жизнь жабу.
– Хочу вам верить, – холодно заключил он. – В любом случае вы понимаете, что это знакомство следует немедленно прервать. Было бы весьма неосторожно... Девочка совершенно не в курсе..
– Да, я это понимаю.
С сожалением поглядев на так и недопитый кофе, Гай поднялся из-за стола.
– Я понимаю это, а также то, что для того, чтобы ходить в знакомых вашей племянницы, я обладаю слишком плохой репутацией... По крайней мере в ваших глазах...
– Хорошо, что вы понимаете и это...
Гай коротко поклонился в знак того, что встречу можно считать законченной, и был удостоен в ответ еле заметного кивка дядюшки Акиро. Повернувшись с несколько излишней резкостью, он направился к выходу. Проклятый чересчур приметный желтый конверт ему удалось запихнуть в объемистый внутренний карман пиджака. Заодно он выключил видеомаг. Машинка сделала свое дело.
Пройдя сквер, отделявший «Ту сторону» от набережной,
Гай немного попетлял по здешним улочкам и, поймав наконец такс и – автомат, без особых приключений добрался до ближайшего салона Сети.
Первым делом он сбросил на отдельную дискету видеозапись, сделанную в «Той стороне». Проверил ее качество и зашифровал. Замаскировал запись ничего не значащими файликами. Файлики надергал тут же – из местной сети, но не совсем уж втемную, а такие, которые хотя бы формально могли вызвать у него интерес, – чтобы все это не выглядело подозрительной туфтой. Конечно, на весомое, юридически признанное свидетельство такая запись не тянула. Такой фильм мог быть изготовлен за сравнительно небольшое количество баксов даже кустарем-одиночкой. Был бы хороший компьютер и подходящий софт. Но, чтобы при случае отмазаться от, скажем, Копперхеда, это кино годилось. Да и самому Стрелку стоило еще раз внимательно прокрутить его, чтобы на спокойную голову проанализировать престранный разговор с дядюшкой Акиро.
- Предыдущая
- 11/111
- Следующая