Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Abarat: The First Book of Hours - Barker Clive - Страница 16
“You mean it?” he said.
Shape was thirty yards from them, closing fast.
“Yes, I mean it.”
“Then it seems we have no choice,” he said. “We have to trust to the tide. Can you swim?”
“Not very well.”
“Oh Lordy Lou,” Mischief said, and this time all eight faces did the same thing: they rolled their eyes. “I suppose not very well will have to do.”
“Then what are we waiting for?” Candy said.
In the time it had taken them to have this short conversation, Shape had halved the distance between his claws and their throats.
“Can we please go?” Drowze said, yelling louder than a head so small had any business yelling.
Hand in hand, Candy and Mischief raced to the end of the jetty.
“One—”said Fillet.
“Two—”said Pluckitt.
“Jump!”said Slop.
And together they leaped into the air, committing their lives to the frenzied waters of the Sea of Izabella.
Part Two.
Twilight and Beyond
“Believe me, when I say:
There are two powers
That command the soul.
One is God.
The other is the tide.”
10. The Waters
The sea of Izabella was considerably colder than Candy had expected. It was gaspingly cold; iced-to-the-marrow cold. But it was too late for her to change her mind now. With the ball knocked out of the cup by Mischief’s bullet, the Sea of Izabella was retreating from the jetty at the same extraordinary speed at which it had first appeared. And it was carrying Candy and the John brothers along with it.
The waters seemed to have a life of their own; several times the sheer force of their energies threatened to pull her under. But Mischief had the trick of it.
“Don’t try to swim,” he yelled to her over the roar of the retreating seas. “Just trust to Mama Izabella to take us where She wants to take us.”
Candy had little choice, she quickly realized. The sea was an irresistible power. So why not just lie back and enjoy the ride?
She did so, and it worked like a charm. The moment Candy stopped flailing, and trusted the sea not to harm her, the Izabella buoyed her up, the waves lifting her so high that on occasion she caught sight of the jetty and the lighthouse. They were already very far off, left behind in another world.
She scanned the waters looking for Shape, but she couldn’t see him.
“You’re looking for Mr. Shape?” said John Slop.
He didn’t need to yell any longer. Now that they were a good distance from the shore, the waves were no longer so noisy.
“Yes, I was,” Candy said, spitting out water every five or six words. “But I don’t see him.”
“He has a glyph,” Mischief said, by way of explanation.
“A glyph? What’s a glyph?”
“It’s a craft; a flying machine. Well, actually it’s words that turn into a flying machine.”
“She doesn’t understand what you’re saying, Mischief,” John Sallow said.
Sallow was right. Candy was completely confused by what Mischief was telling her. Words that turn into vehicles? Despite the look of incomprehension on her face, Mischief pressed on with his explanation.
“The better you are at magic, the more quickly you can conjure a glyph. For the really expert magician, someone who knows his summonings, it can be almost instantaneous. Two or three words and you’ve got a flying machine. But it will take Shape several minutes to conjure it. He’s not a bright fellow. And if you get the conjuration wrong, it can be very messy.”
“Messy? Why?”
“Because glyphs get you up in the air,” Mischief said, pointing skyward. “But if they fail for some reason—”
“You fall,” said Candy.
“You fall,” Mischief said. “One of my sisters died in a decaying glyph.”
“Oh, I’m sorry,” Candy said.
“She was being abducted at the time,” he said rather matter-of-factly.
“That’s terrible.”
“We later found out she’d arranged it all.”
“I don’t understand. Arranged to be abducted?”
“Yes. She was in love with this fellow, you see, who did not love her. So she arranged to be abducted so that he would come after her and save her.”
“And did he?”
“No.”
“So she died for love.”
“It happens,” said John Fillet.
“And what of you, lady?” said John Drowze. “Do you have any sisters?”
“No.”
“Brothers? Mother? Father?”
“Yes. Yes. And yes.”
“I don’t see you mourning the fact that you may never see them again,” John Serpent said, rather sharply.
“Be quiet, John,” Mischief snapped.
“She may as well hear the truth,” John Serpent replied. “There’s a very good chance she will never see her home again.”
Something about the expression on his face suggested to Candy that he was taking pleasure in attempting to scare her. “We’re going to the Abarat, girl,” Serpent went on. “It’s a very unpredictable place.”
“So’s the Hereafter,” Candy said, not about to be intimidated by Serpent.
“Nothing to compare!” Serpent said. “A few tornadoes? A few poxes? Inconsequential stuff. The Abarat has terrors that will turn your hair white! That’s even assuming we reach the islands.”
“What do you mean?”
“I mean that Mama Izabella contains a wide variety of beasts that will have you as an appetizer.”
“Enough, Serpent,” Mischief said.
“Does he mean sharks?” Candy said, not wishing to exhibit too much nervousness, but already scanning the waters for a telltale dorsal fin.
“Sharks I’m not familiar with,” Mischief replied. “But the Great Green Mantizac would certainly swallow us whole. We’re not red, you see.”
“Red?”
“The creatures in the Izabella leave the color red alone. That’s why all the ships and boats and ferries on the Sea of Izabella—every single one—are painted red.”
Candy was listening to this, but in truth she was only half hearing it. The flurry of events on the jetty hadn’t given her time to properly think through the consequences of what she was doing. Now she had committed herself to the waters, and there was no way back. Perhaps she might never see her family again.
What would it be like in the house, when the family realized that she’d gone? They would surely assume the worst: think she’d been abducted or simply run away.
It was her mother she was most concerned about, because she’d take it the hardest. Hopefully there’d be some way to get a message to her when she reached their destination.
“You’re not regretting that you came, I hope?” Mischief said, his expression suggesting he was feeling a little guilty for his own part in this.
“No,” Candy replied firmly. “Absolutely not.”
The words had no sooner escaped her lips than a big wave lifted her up and wrenched her away from the John brothers. In just a couple of seconds, she and Mischief were carried away from one another. She heard three or four of the brothers yelling to her, but she couldn’t make sense of what they were saying. She caught sight of them in the dip between the waves, but the glimpse was brief. The next moment they were gone.
“I’m over here!” she yelled, hoping that Mischief was a stronger swimmer than she was and would be able to make his way back to her. But the words were no sooner out of her mouth than another wave of substantial size came along and carried her even farther away from the spot where they’d been parted.
A little twitch of fear clutched her stomach.
“Don’t panic,” she told herself. “Whatever you do, don’t panic.” But her own advice was hard to take. The waves were getting larger all the time, each one carrying her a little higher than the one that preceded it and then delivering her into an even deeper trough.
However much she told herself not to be afraid, there was no escaping from the facts. She was suddenly alone in an alien sea, filled with all kinds of—
- Предыдущая
- 16/77
- Следующая