Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
На пути к войне - Ингрид Чарльз - Страница 54
— Важнее, чем твоя жизнь?
— Да. И еще важнее, чем твоя — извини, Рэнд.
Рэнд пожал плечами.
— Я не принадлежу себе с тех пор, как оказался на Аризаре, — он повернул левую руку ладонью вверх и провел по линиям на ней пальцем правой руки. Левая рука открывала возможности, а линии правой — то, как он распорядится ими. Линия жизни на обеих руках была невероятно длинной, и Рэнд задумался, почему она такая. — Возьми ее, — наконец произнес он. — Возьми назад свою силу. Не надо больше медлить.
— Я сделал бы это, если бы смог.
— Ты можешь, — Рэнд пристально взглянул в глаза Палатону, и тот отвернулся. — Я видел это прежде и вижу сейчас. Ты отшвырнул книгу, но увидел то, что искал.
— Но ты ничего не видел!
— Наш бахдар говорит мне совсем иное. Я видел ответ, но ты отверг его.
Палатон заерзал в кресле.
— Я вправе это сделать.
— Мы возвращаемся в охваченный мятежом город. Судя по словам Руфин, началось то, что ты хотел предотвратить.
— Не совсем так, — Палатон поднес руку к голове и потер основание рогового гребня — так осторожно, что Рэнду показалось, будто внушительный вес гребня беспокоит его. Неужели у чоя бывают головные боли? По-видимому, так и есть. — Больше всего я боюсь, что Дома вступят в открытую войну. Но этого пока не случилось. Простолюдины протестуют против неравенства, против того, что они считают несправедливым. Мы — цивилизованный народ. Мы высоко взлетели, нам предстоит долгое падение, но пока мы еще удерживаемся.
— Вам не устоять, если хищники налетят, чтобы растащить остатки Чо после гражданской войны.
— Неужели ты считаешь, что я забыл об этом? Почему же я отправился сюда — разве только чтобы помочь Паншинеа? — Палатон резко оборвал себя и собрался с мыслями, прежде чем продолжать. — Ты знаешь больше, чем следовало бы. Отныне я не хочу подвергать тебя опасности.
— Уже слишком поздно, — тихо произнес Рэнд. — Я знаю, кто вы такие. Мне было трудно понять причины вашей ксенофобии… страх тех, с кем я встречался. Чем я мог их так напугать? Отвращение еще понятно, но не страх. Потом, в Сету, меня понемногу осенило. Вы боитесь чужаков, стараясь скрыть свои способности. Как тезар ты способен защититься. Но ты не можешь загородить своим щитом весь народ… не можешь объяснить, почему среди вас настолько сильно расслоение — на тех, кто обладает способностями, и тех, у кого их нет. Вы отличаетесь не только отношением к религии.
Палатон молчал, не сводя глаз с Рэнда.
Во рту у Рэнда пересохло. Он сглотнул, зная, что все сказанное сейчас может стоить ему жизни.
— Уровень ваших способностей снижается из поколения в поколение. Ваши приборы, машины, целые города не могут функционировать так, как прежде, потому что никто из вас не обладает способностями, чтобы задействовать их. Вероятно, тезары наиболее талантливы из вас, и вы пользуетесь этим для совершения межпространственных полетов — вот почему никто из ваших врагов не может повторить ваш путь. Но в то же время ваши способности сгорают — и у каждого отдельного чоя, и у всего народа. А что касается меня… догадываюсь, что я послужил всего-навсего фильтром — точно не знаю. Как Брату мне предстояло принять вашу психическую силу и пропустить ее сквозь себя. Очистить, восстановить и вернуть тебе. Но никто и не предполагал, что мне удастся узнать то, что я теперь знаю.
— Да, — согласился Палатон. — Этого еще никому не удавалось.
— А раз так, меня следует уничтожить. Делай то, что должен.
— Нет.
— Ты должен, черт побери! Я не хочу быть причиной гибели целой планеты — ни твоей, ни своей! — Рэнд стиснул кулаки, слыша, как стучит сердце в груди.
— Вот в этом я с тобой согласен.
— Тогда что же мы будем делать? Палатон взглянул на собственные руки.
— Все, что сможем.
— Скажи, что делать мне.
— Закрой глаза и ни о чем не думай.
Но вместо пустоты мозг Рэнда наполнил Хаос. Он схватился за Палатона с ужасом утопающего, но обнаружил, что его пальцы вцепились в воздух.
Недар слышал рокот телепортера, перемещающего его в пространстве. Его виски сжались от быстрой смены давления, и хотя на миг он ужаснулся странной пустоте, окружающей его, уже в следующую минуту он оказался где-то, был вытолкнут из неведомого. Недар споткнулся, когда его сапоги коснулись твердой земли.
Он не мог представить себе, что некогда на Чо телепортирование было обычным делом. От удивительного способа перемещения у него сдавило желудок и закружилась голова. Как только его глаза прояснились, Недар обнаружил, что стоит на краю летного поля в Голубой Гряде, а за силуэтом истребителя возвышаются острые горные пики.
Недар улыбнулся реакции Хата на его внезапное поведение: глаза сына Земного дома совсем по-детски расширились.
— Недар, ты здесь! Я… я еще никогда не видел ничего подобного… — Хат смотрел на него с испугом, как будто ожидая второго чуда.
Недар потянулся и взял приготовленную куртку из рук Хата.
— Это еще один потерянный, но весьма полезный секрет.
Хат отрицательно покачал головой.
— Никогда бы не решился путешествовать подобным образом… — продолжая что-то бормотать, он указал на корабль. — Для тебя все готово.
— Отлично, — Недар вскарабкался на крыло и залез в кабину. Хат скорбно смотрел ему вслед, отдавая привычный салют тезаров. — Пожелай мне удачи, — попросил Недар.
На широком лице Хата отчетливо проступила печаль.
— Если бы это был кто-нибудь другой, не Палатон…
— Предатель всегда остается предателем, кто бы он ни был.
— Знаю, — Хат поковырял землю носком ботинка. — Попутного ветра, Недар.
Недар закрыл колпак кабины, и истребитель завибрировал, постепенно оживая.
Кативар получил легкий шок при падении Ринди, от тяжести тела которого у него подогнулись колени. Шея старика хрустнула, как палка, и напирающие на них со всех сторон чоя резко остановились.
Ринди был одет в разноцветные одежды Верховного прелата, и хотя они были изорваны и перепачканы уличной грязью, сомнений в их принадлежности важному духовному лицу не возникало. До простолюдинов постепенно доходило, что Прелат может умереть, и тогда их обвинят в его смерти.
Победил религиозный ужас, и с предупреждающими криками чоя поспешно разбежались. Кативар внезапно обнаружил, что остался совершенно один со стариком на руках.
Он получил больше, чем предполагал. Почему он не сбежал и не оставил старого глупца один на один с толпой? Совсем некстати, если его увидят здесь с умирающим Риндаланом. Такая смерть Прелата не принесет ему никакой пользы.
Но его пленила вера старика — точно так же, как на время она увлекла других слушателей. Лицо Кативара пылало от стыда при мысли о подобной извращенности бахдара. Он с трудом поднялся на ноги. Теперь он не мог оставить Ринди. Его обязательно отыщут как спутника старого Прелата, а это может грозить смертью. Груда покореженных машин мешала проходу. Кативар с трудом пробирался к дворцу, находящемуся за целый квартал отсюда, и по пути высматривал машину, которая была бы мало-мальски цела.
Пепел и искры летали в жарком летнем воздухе. Над полыхающими домами ветер превратился в яростные вихри энергии. К нему слоями примешивался дым. Кативар почувствовал, как на его лице выступили слезы.
Он шел до тех пор, пока его ноги и руки не онемели, и тогда присел на подоконник витрины разграбленной лавки. Старый Прелат обмяк на его руках, но Кативар слышал свистящий звук дыхания Ринди.
Отдохнув, Кативар вновь стал пробираться через сумеречный город, освещенный оранжево-алым отблеском изнутри, подобно горящим углям среди подернутого пеплом очага. Звезды и луна еще не появились, черные и белые тучи застилали вечернее небо. Кативар закашлялся и сплюнул горькую от копоти слюну.
Он повернул голову, расслышав из-за приглушенных криков толпы и треска пламени басовитое жужжание. Уйдя в сторону, он оказался в районе порта — здесь царила неразбериха, большинство грузовых платформ было разбито, но одна из них, пустая, стояла в стороне и, по-видимому, была цела.
- Предыдущая
- 54/61
- Следующая