Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
На пути к войне - Ингрид Чарльз - Страница 31
— Довольно, Кативар! Я уже слишком стар для таких приветствий.
Удовольствие промелькнуло на лице молодого священника, он выпустил Риндалана и поставил перед собой.
— Ты уезжаешь слишком надолго, Ринди. Я не согласен исполнить твою просьбу. Ты нужен здесь, дома, — его глаза метнулись в сторону Рэнда. — Это и есть тот человек, который вызвал так много хлопот?
— Да, — коротко отозвался Палатон.
— На вид он едва ли кажется опасным, — Кативар протянул руку. — Надеюсь, ты не откажешься от рукопожатия?
— Не откажусь, — Рэнд осторожно пожал руку чоя — этот жест был знакомым ему и все-таки чужим.
Молодой священник облокотился на перила веранды.
— Ринди говорил мне, что намерен пуститься в превратности политики на Скорби, хоть чем-нибудь помочь Паншинеа. Я мог бы поспорить, но он — мое начальство, и я, разумеется, проиграл бы этот спор. Но единственное, с чем я согласен — что вам понадобится мое присутствие для поддержания равновесия здесь, в Чаролоне.
— Прежде всего надо найти это равновесие, — сухо заметил Палатон.
— В самом деле, — Кативар вновь улыбнулся. — Поэтому буду рад сообщить вам новость, о которой еще не знает даже Ринди.
Старый чоя повернулся, его жидкие волосы растрепались на легком ветру, а роговой гребень, казалось, поднялся при звуке голосов.
— Что за новость?
— Совет Прелатов просит об очищении. Знаю, у Палатона мало времени на исполнение этого ритуала, но я смог уговорить их позволить ему воспользоваться храмом Земного дома здесь, в Сету, а не путешествовать через всю страну. Как только он пройдет ритуал очищения и будет принят Прелатами, конгресс не сможет продолжать выражать свое недовольство.
— Очищение? — изумленно воскликнул Риндалан, а Палатон заметил:
— Да, это будет двухголовый драт.
— Драт?
Чоя взглянул на Рэнда.
— На трейде это означает «змей». Благословение о двух концах, — он сел в кресло и забарабанил пальцами по подлокотнику. — Нельзя ли уклониться от него?
— Вероятно, можно, но не стоит, — ответил Кативар. — Наследник Палатон, это даст Домам возможность узнать, что ваш бахдар горит ярко и чисто, несмотря на случившееся в прошлом, и что наследник престола — сильный и здоровый чоя. Нам необходимо знать об этом, чтобы доверять вам, принять вас, как наместника Паншинеа. Зная о вашем здоровье, конгресс не сможет пересматривать принятые вами решении. Как только это случится, вы обретете необходимое равновесие. Ринди, — и блестящие синие глаза обратились к старому чоя, — разве ты не согласен со мной?
Ринди завозился в кресле, по-видимому, устраиваясь поудобнее в своих просторных одеждах.
— Не знаю… я еще не могу прийти в себя, — он поднял глаза. — Думаю, это может дать преимущество, большее, чем только завоевание надежного положения.
— Что же это за преимущество?
— Тонкое напоминание Заблудшим о том, что имеешь ты и чего лишены они.
Лицо Палатона оставалось непроницаемым.
— Но тогда мне придется на время оставить Рэнда.
— Да, этого не избежать. Он еще не совсем оправился, на улицах Чаролона он будет подвергаться слишком большой опасности, — Ринди скрестил ноги и положил ладонь на выступающую под одеждой коленную чашечку.
Палатону было нечего возразить. Он не мог обнаружить свою слабость перед священниками. Рэнд повернулся лицом к цветнику, боясь, что новый Прелат заметит выражение его лица. Колебания Палатона продолжались всего несколько секунд. Ритуальное очищение для тезара было всего лишь прохождением обычных церемоний. Оно не могло восстановить бахдар, хотя в этом были уверены столетия назад.
Тем не менее при очищении могла открыться его опустошенность.
Это все равно случится — раньше или позже. Палатон заметил, как пристально наблюдает за ним Ринди. Лучше сейчас, решил он — там, где жизнь, там и надежда.
— Ладно, — произнес он, — я попрошу Гатона сделать все необходимые приготовления. Когда состоится очищение?
— Лучше бы поскорее, — ответил Ринди. — Тогда я смогу побыть в это время с мальчиком.
— Со мной ничего не случится, — запротестовал Рэнд, но на его тихий голос никто не обратил внимания.
— Отлично, — ответил Кативар. — Я сообщу об этом совету.
Палатон встал.
— Приготовьте все, — произнес он, слегка повысив голоса, — но Рэнд останется со мной.
Ринди застыл, от него по всей веранде распространилось шоковое поле.
— Палатон, это же священное очищение. Траскар присмотрит за ним в твое отсутствие.
— Я — защитник Рэнда. И на Чо, и на других планетах многие хотели бы воспользоваться такой возможностью, и я не намерен давать им шанс, — он спокойно выдержал ледяной взгляд Кативара. — Сделайте все, что следует.
Прелат опустил подбородок и поклонился.
— Как будет угодно наследнику Палатону.
— Не можете же вы оставить меня здесь! — кричал Беван, цепляясь за руки зарита, пристегивающего его ремни.
— Мы привезли тебя сюда. Что ты будешь делать дальше — твоя забота, — ответил зарит.
— Но это же капсула!
— Внутри крейсера. Мы запустим его. Несомненно, тебя подберут где-нибудь на орбите.
— Не делайте этого! — Беван боролся с паникой — и от неспособности как следует видеть, и от благодушия зарита.
— Больше мы ничем не сможем тебе помочь. Без пилота мы не в состоянии увезти тебя с планеты. Ты окажешься на орбите, и капсула катапультируется прежде, чем разрушится корабль. В ней ты спасешься от возможных преследователей. А затем окажешься где-нибудь возле маршрутов спасателей Союза. Чего же тебе не нравится?
Беван оглядел стены капсулы.
— Я умру здесь, — пробормотал он, чувствуя, как сжимается его горло.
— Зато окажешься за пределами планеты. Это все, на что мы способны, — зарит помолчал. — Прости, Беван. Больше я ничего не смогу тебе пообещать.
Беван почувствовал, как ремни стянули его грудь и руки, и он повис над полом капсулы, чтобы выдержать перегрузки при запуске крейсера или приземление на орбитальной станции. Инстинктивно он стремился ослабить ремни и освободиться.
Зарит пробежал мохнатой рукой по пульту.
— Мы все проверили. Запасов еды и питья тебе хватит на три недели. Наверняка за это время кто-нибудь услышит твой сигнал и подберет тебя. Это спасательная капсула, она предназначена для выживания.
Беван крепко зажмурился. Когда он открыл глаза, ауры предметов и туман перед ними исчезли. Он увидел направленные на него зеленые глаза зарита.
— Я принимаю вашу помощь, — произнес он, с трудом сглотнув. — Это все, что мне остается.
Зарит кивнул. Шерсть на его щеках встала дыбом.
— Чего же еще! — произнес он.
Окружающий их металл и пластик резко завибрировали. Прозрачные, круглые уши зарита приподнялись и прижались к голове.
— Вскоре начнется запуск, — произнес зарит. — Мне пора идти.
— И мне тоже, — с горьким юмором отозвался Беван. Он просунул руку через ремни. — Спасибо тебе и всем твоим собратьям.
Он скорее почувствовал, чем увидел мягкое, но сильное пожатие существа. Зарит вышел, и люк капсулы закрылся надежной дверцей. Беван задрожал в паутине ремней. Он с трудом переносил перелеты. По пути на Аризар его поддерживало только спокойствие и уверенность Рэнда… и внимание Алексы. Казалось, прошла вечность с тех пор, как они были курсантами, предвкушающими таинственное будущее в странной школе. А теперь ему было нечего ждать.
Он оглядел капсулу. Вид перед его глазами вновь расплылся, и Беван выпалил грязное португальское ругательство, тут же улыбнувшись. Когда-то отец Ломбарди ударил его за это, хотя очень терпимым был этот настоятель сиротского приюта. Всякий человек должен знать границы.
— О чем это ты, Бев, старина? — пробормотал он пересохшими губами. — Где теперь твои границы?
Его сердце дрогнуло, когда он почувствовал движение корабля по рельсам пусковой установки. Капсула за счет установленного на ней гироскопа оставалась в одном и том же положении, независимо от движений корабля. По крайней мере, это давало ему какое-то утешение. Ему не придется провести половину своего краткого путешествия, вися вниз головой в космосе, в котором, впрочем, неясно, где верх, где низ.
- Предыдущая
- 31/61
- Следующая