Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тьма перед рассветом (И никакая сила в мире...) (Другой перевод) - Макбейн Лори - Страница 70
— Мы в безопасности — пока, — прошептала с трудом Бесс Сикоум. Близился рассвет, скоро встанет солнце.
Энн с криком бросилась к матери на грудь. — Мама, а что, если он вернется?! Что нам делать? Кто тогда защитит нас? Что будет, если он приведет с собой всю шайку?! — заливаясь слезами, кричала она.
Леди Бесс прижалась щекой к теплой головке дочери. — Не знаю, что нам делать, детка., — тихо призналась она, и голос её задрожал от едва сдерживаемых рыданий. — Он чудовище, кровожадный убийца и уж можно не сомневаться, что он сделает все, чтобы добраться до меня. Но не до тебя, Энн, ведь ему не известно, что ты в доме. И он никогда не должен узнать об этом. Обещай мне! — потребовала она.
Энн слабо кивнула, от её слез ночная сорочка на плече леди Бесс промокла насквозь. — А мы не можем обратиться за помощью к тому офицеру, который вечером приезжал к нам?
— Нет! Хуже этого ничего нельзя себе придумать! Даже несмотря на то, что для сэра Моргана не было бы ничего приятнее, чем вздернуть Джека Шелби на рее! Ведь это именно Джек убил его брата! Это всем известно. Но, боюсь, они слишком опасны — этот Джек Шелби и его шайка, которые называют себя Дети Сатаны. И сэру Моргану несдобровать, попробуй он добраться до Джека Шелби. Нет, боюсь, нам никто не сможет помочь. Надо постараться как-то уцелеть. А сейчас мы можем только молиться, чтобы кто-то привлек внимание Джека Шелби и он забыл о нас. Молись, детка, за этого человека, и да поможет ему сам дьявол!
Как мудро говорили древние,
Постарайся не упустить ни единого шанса,
Смотри под ноги, прежде, чем сделать шаг,
Ибо, что посеешь — то и пожнешь.
Сэмюел Батлер
Глава 13
— Бьюсь об заклад, тебе и в этот раз не усидеть, — с вызовом сказал Робин Доминик, обращаясь к юному Бреди. Конни как раз с кряхтением поднялся с земли. Вот уж второй раз он ухитрился сорваться, пытаясь вскарабкаться на спину добродушного, невысокого мерина.
— С вами все в порядке, мастер Бреди? — суетился вокруг него Баттерик, ведь именно на нем лежала ответственность за то, чтобы с юнцами ничего не произошло. На него была также возложена обязанность научить юного Конни ездить верхом и ему меньше всего хотелось бы, чтобы с воспитанником маркиза Джейкоби вдруг стряслась беда. Но похоже, его тревогу разделяли отнюдь не все присутствующие, смекнул Баттерик, заметив презрительную гримасу на лице Робина Доминика. — Не отчаивайтесь, мастер Бреди, — добродушно проворчал старик, видя, как омрачилось лицо мальчика и как он с потемневшим лицом отряхивает от пыли новенькие бриджи.
— Уж и намучился я в свое время с молодым лордом Робином, — добавил он, с удовольствием отметив, что у того от изумления отвалилась челюсть, — Думал, так и смогу научить его ездить верхом!
— Так это правда, что Робин то и дело валился на землю, будто куль с мукой, да и то падал только на голову, так что все боялись, что она у него станет плоской, как блин? — с невинным поинтересовался Стюарт Флетчер и злорадно ухмыльнулся. Но усмешка немедленно сменилась болезненной гримасой, как только острый локоть Робина вонзился ему между ребер.
Одобрительный хохот Баттерика подтвердил это.
— Да, будьте спокойны, очень скоро этот молодой джентльмен станет заправским наездником, — уверенно сказал он, помогая мальчику вновь взобраться в седло.
— А разве ты не говорил, Баттерик, что можешь распознать джентльмена по тому, как он держится в седле? — спросил Робин. — Ведь это значит, что он не настоящий джентльмен, раз не умеет хорошо ездить верхом?
У Конни Бреди от обиды затряслись губы. Сдвинув брови, он изо всех сил старался держаться мужественно. В отчаянии он застыл, как изваяние, пытаясь не соскользнуть вниз и не доставить удовольствия насмешнику Робину. В гробовом молчании Конни трусил по кругу, не обращая внимания на ехидные замечания многочисленных кузенов, столпившихся на каменных ступенях конюшни и наблюдавших за его мучениями.
— Отлично, вот уже лучше, парень, постарайся не дергать поводья. Расслабься и все пойдет, как надо, — успокаивал его Баттерик. — Вот так, парень, все хорошо, у тебя получается, — говорил он и убежденность, звучавшая в его голосе совершили чудо. Конни вдруг почувствовал, что начинает даже получать удовольствие, чувствуя под собой мягкое покачивание лошади, когда она трусила по кругу. — А теперь слегка коснись её пятками и посмотрим, как у тебя получится ехать рысью, — скомандовал Баттерик.
— Вот-вот, давай рысью, а то не попадешь в конюшню и до завтрашнего утра! — крикнул Робин, вызвав взрыв одобрительного хохота у юных насмешников, которые старались не упустить ничего из этой сцены.
Баттерик метнул в его сторону неодобрительный взгляд. В последнее время с лордом Робином совсем не стало сладу. Правда, он с детства рос озорником, только и думающим, какую бы штуку выкинуть в следующую минуту, но до сих пор в нем не чувствовалось желания кому-то насолить. Но с тех пор, как в замке появился Конни Бреди, шутки мальчика стали намного грубее и порой в них была заметна откровенная злость. В глубине души это здорово тревожило Баттерика. Он был искренне привязан к молодому лорду Робину и помнил, каким славным парнишкой тот был вплоть до прошлого лета, когда похитили леди Рею Клер. Ему впервые пришло в голову, а заметила ли герцогиня, как разительно изменился за это время её младший сын.
— У тебя отлично получается, парень. Давай, все идет, как надо, — крикнул он Конни, который, все более уверенно держась в седле, рысил кругами по двору.
— Готов поклясться, что он окажется на земле ещё прежде, чем сделает следующий круг, — прошептал Робин. Воровато оглядевшись вокруг, он вытянул ногу и украдкой толкнул ведро, забытое кем-то на ступенях крыльца, где сейчас столпились мальчишки.
Грохот ведра, скатившегося по каменным ступеням, принес тот эффект, на который он и рассчитывал. Испуганный мерин шарахнулся в сторону и в третий раз за этот день сбросил на землю ничего не подозревающего Конни.
— С вами все в порядке, мастер Бреди? — испуганно воскликнул Баттерик и кинулся к мальчику, чтобы помочь ему встать на ноги.
— Угу. И можете быть уверены, что этому сопляку с цыплячьим сердцем, который даже не способен отличить брам-салинг от морского узла, не взять надо мной верх! Он просто глуп, как бревно, этот болтун, сухопутная крыса, если считает, что Констэнтайн Магнус Тирон Бреди ему по зубам! — заявил мальчишка, ожесточенно потирая ушибленный локоть, — Я бы мог его разделать под орех прямо сейчас, да руки марать неохота! Но будь он хоть трижды братом леди Реи, когда-нибудь я здорово проучу этого молокососа! — прошипел Конни сквозь стиснутые зубы.
Баттерик, который за всю свою жизнь не только не ступал на палубу корабля, но и моря-то в глаза не видел, только в изумлении покачал головой, подумав про себя, что парень мог бы выразиться и попонятнее. Но и того, что он разобрал, было достаточно, чтобы догадаться, что за молодым лордом следует приглядеть, не то молодой петушок, того и гляди, полезет в драку. А уж если сравнить обоих мальчишек, так он, пожалуй, поставил бы на Бреди. Похоже, паренек выучился драться в таком месте, где о джентльменах и не слыхивали.
— Думаю, на сегодня довольно, мастер Бреди, — решил Баттерик, подумав, что не стоит испытывать терпения юнца, делая его мишенью для шуточек и насмешек лорда Робина. Он хотел добавить ещё несколько слов и уже кинул грозный взгляд в сторону хихикающих мальчишек на крыльце, как вдруг во двор замка въехали несколько человек, одетых в незнакомые ливреи. За ними с грохотом появилась карета их господина. Этим вечером в замке устраивался грандиозный бал и уже с прошлого вечера к замку то и дело подкатывали экипажи: все местные лорды, леди, родовитые дворяне и их спесивые жены спешили принять участие в празднике.
— Ну-ка все, марш отсюда! — рявкнул Баттерик. Конюшни и так были переполнены, не хватало еще, чтобы несносные мальчишки путались у него под ногами.
- Предыдущая
- 70/146
- Следующая
