Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Заблуждение - Хенкс Мэрил - Страница 13
– Сухой шерри, пожалуйста. Шарлотта одобрительно кивнула.
– Ричард, мой второй муж, считал шерри самым цивилизованным аперитивом. Конечно, находясь на дипломатической работе, он много путешествовал и, когда был женат в первый раз, проводил много времени в Европе. Он и сыновьям постарался дать европейское образование. Вы знаете, хотя между ними довольно большая разница в возрасте, оба мальчика...
Она замолчала, так как открылась дверь в гостиную.
– А, вот и мой пасынок! Дэвид, дорогой, заходи, познакомиться с невестой Артура.
Сэнди обернулась, и глаза ее встретились с золотисто-зелеными глазами Дэвида Апперли.
Неизвестно, кто из них был потрясен больше. Дэвид первым пришел в себя, но лишь через несколько секунд автоматически протянул ей руку.
– Как поживаете, мисс?..
– Гранд, – подсказал Артур, пока Сэнди стояла, не в силах выговорить ни слова.
– Как поживаете, мисс Гранд?
– Думаю, не нужно так официально, – вмешалась Шарлотта. – Сэнди скоро станет членом нашей семьи. – Заметив, что Сэнди держится как-то неестественно напряженно, она поспешила объяснить: – Бедняжка с таким трудом добралась сюда! Сначала она со спутниками попала в занос, потом у них сломалась машина, и они были вынуждены заночевать в каком-то паршивом мотеле...
Поскольку никто не поддержал разговора, Шарлотта решила сменить тему:
– Ну а сейчас, думаю, самое время выпить перед обедом...
– Я уже пообедал, – коротко ответил Дэвид. – Так что, если вы меня извините, я пойду переоденусь.
– Какая муха его укусила?– удивился Артур, когда дверь за его сводным братом закрылась.
– Может быть, совещание в банке было неудачным? – предположила Шарлотта. – Хотя обычно такого рода вещи его не слишком огорчают... – Повернувшись к Сэнди, она извинилась: – Простите, что Дэвид был немного резок, дорогая. – Потом озабоченно спросила: – Что случилось? Почему вы такая бледная?
Сэнди чувствовала себя так, словно ее ударили ножом в сердце. Она едва смогла ответить:
– Я очень устала.
– Неудивительно! А завтра вам опять предстоит долгое путешествие... Лучше, если вы сегодня пораньше ляжете спать.
Когда обед был подан, Сэнди автоматически принялась за еду, все еще пребывая в состоянии шока, совершенно не чувствуя вкуса пищи. Она старалась держаться спокойно и даже участвовала в беседе, но позже не могла вспомнить, о чем шел разговор. Ей не терпелось остаться одной, единственной мыслью было выдержать все это и не выдать своих чувств.
Как только кофе убрали, Шарлотта, всерьез обеспокоенная ее состоянием, пришла к ней на выручку.
– Если вы прямо сейчас хотите пойти наверх– пожалуйста. Мы сможем получше познакомиться с обсудить ваши свадебные планы, когда вы приедете в следующий раз. – Она обняла Сэнди. – Спокойной ночи, моя дорогая.
– Спокойной ночи, – с трудом произнесла Сэнди. – И спасибо вам. Вы очень добры.
Уверенный в том, что она все еще сердится, Артур виновато сказал:
– Спокойной ночи, милая, – и поцеловал ее в щеку.
– Разве ты не проводишь Сэнди наверх? – спросила его мать.
– Нет, спасибо, не нужно, – возразила Сэнди и поспешно ушла.
Оказавшись в своей комнате, она села на кровать, пребывая в полном отчаянии. Как могла судьба сыграть с ней такую жестокую шутку?! Но нет, всему виной была ее собственная глупость. Если бы она с самого начала рассказала Дэвиду про Артура, ничего этого не случилось бы!
Теперь было слишком поздно. Он решил, что они с Артуром помолвлены и что она бессовестно обманывала его. В тот момент, когда он посмотрел на нее, она прочитала в его глазах ледяное презрение.
Еле двигаясь, как старуха, Сэнди приняла душ и легла в постель. Хотя в доме было центральное отопление, ее колотила дрожь. Она не могла даже плакать.
Благословенный сон не шел к ней, и она лежала, слепо глядя в темноту, когда дверь внезапно отворилась и неслышно затворилась.
– Кто там? – Она в испуге села на постели, ища выключатель ночника.
Прежде чем Сэнди его нашла, зажегся верхний свет. Моргая от внезапной вспышки, она увидела Дэвида, который стоял, прислонясь спиной к дверному косяку. На нем все еще был вечерний костюм и галстук, но, несмотря на цивилизованную экипировку, выглядел он угрожающе опасным, как дикарь.
Когда Дэвид подошел и сел на край постели, и у нее перехватило дыхание от страха.
– Не нужно смотреть так испуганно, – сказал он. – Теперь я знаю, что ты из себя представляешь, и у меня нет ни малейшего желания прикасаться к тебе.
– Прошу тебя, Дэвид, выслушай меня...
– Итак, с кем ты спала прошлую ночь? Сэнди вздрогнула.
– Я не виню тебя за то, что ты думаешь обо мне так... Мне жаль, что...
– Мне жаль еще больше! – грубо перебил он ее. – Ты прекрасная актриса, Сэнди, и очень удачно изображала трогательную невинность. Я и вправду подумал, что встретил женщину, которую давно искал... – Его зеленые глаза были холоднее ледника. – Я испытал настоящий шок, когда узнал, что ты обычная потаскушка.
– Это неправда! – еле смогла произнести она.
– А как же еще назвать женщину, которая прыгает в постель к первому попавшемуся мужчине, с которым случайно познакомилась по пути к своему жениху?
– Но я не... Если ты дашь мне объяснить...
– Я пришел не для того, чтобы слушать объяснения! Я хочу сам объяснить тебе одну вещь. Ты не выйдешь замуж за Артура.
– Я уже сказала ему, что не выйду за него.
– Рад слышать, что нашла в себе остатки совести, чтобы сделать это. Или это случилось после того, как все открылось?
– Я сделала это раньше, чем узнала, что вы вообще имеете друг к другу отношение! – Сэнди очень торопилась. – Он давно просил меня выйти за него замуж, но я никогда ничего не обещала ему. Когда он уговорил меня приехать в Бостон, чтобы познакомиться с его матерью, я ясно дала понять, что это не означает моего «да». Я тогда еще не решила... Но после того, как встретила тебя, я поняла, что не могу выйти за него! Я сказала ему об этом, как только приехала.
– Тогда почему же Шарлотта представила тебя как его невесту? Что-то у тебя концы с концами не сходятся, Сэнди.
С удушливым ощущением безнадежности она попыталась объяснить:
– Артур не послушался меня и сказал своей матери, что мы помолвлены. Когда я поняла это, я рассердилась на него, но он попросил не говорить ничего, чтобы не расстраивать ее. Наверное, он надеялся, что я передумаю...
Достаточно было видеть циничное выражение лица Дэвида, чтобы понять: он не верит ни одному ее слову.
– Я хочу, чтобы рано утром ты покинула мой дом, – тихо и бесстрастно произнес он. – Я больше не желаю тебя видеть. И отныне и навсегда оставь Артура в покое. Если ты этого не сделаешь, я буду вынужден рассказать ему о том, что произошло между нами... Да, и еще одно предупреждение. Если ты надеялась выйти замуж из-за денег, забудь об этом. Ни у Шарлотты, ни у Артура своих собственных денег нет, так в свое время распорядился отец. Артур целиком и полностью зависит от меня.
Теперь Сэнди стало понятно, почему Артур всегда побаивался своего брата.
– Он просто работает в моей фирме, – безжалостно добавил Дэвид. – Но мне будет жаль, если его придется уволить.
Не говоря больше ни слова, он вышел, дверь за ним затворилась.
Чувствуя, что не может оставаться здесь больше ни минуты, Сэнди вскочила с постели. Сухие, без слез, рыдания рвали ей грудь и горло. Она натянула на себя джинсы и свитер и торопливо упаковала вещи. Затем, вырвав листок из записной книжки, нацарапала записку:
«Дорогой Артур!
Между нами действительно все кончено. Ты должен понять, что я не выйду за тебя замуж, и вспомнить, что я никогда не обещала тебе этого.
Я искренне сожалею, если сделала больно тебе и твоей матери. Пожалуйста, не пытайся звонить мне. Просто оставь меня в покое.
Сэнди».
Положив листок возле лампы, она надела куртку, выключила свет и спустилась вниз по лестнице.
- Предыдущая
- 13/32
- Следующая