Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайные желания джентльмена - Гурк Лаура Ли - Страница 12
- И все же, если память мне не изменяет, - произнес он, все-таки улыбнувшись, - вам еще не удавалось победить меня.
Она выпрямилась, глядя на него в притворном возмущении:
- Понятия не имею, что вы имеете в виду.
- Шахматы, - сказал он, хотя оба они знали, что он имел в виду совсем не это.
- Хватит говорить о шахматах, - простонал Лоренс. - В детстве вы оба с ума сходили по этой игре. Могли играть часами, насколько я помню.
Филипп тоже это помнил. Ему было около тринадцати лет, а ей одиннадцать, когда он научил ее играть в шахматы. Он как сейчас видел ее, положившую локти на рабочий стол своего отца, сидевшую напротив него в кухне Кейн-Холла. Подперев кулачками подбородок, она сосредоточенно изучает шахматную доску, пытаясь найти способ перехитрить его. Она была чертовски хорошим игроком - цепким, смелым, умным. Она страшно злилась на себя, когда проигрывала, и всегда клялась, что когда-нибудь победит его.
- Он научил меня играть в шахматы только потому, что ты наотрез отказывался играть, - напомнила Лоренсу Мария, не сводя глаз с Филиппа. - Не так ли, милорд?
- Это правда, - признался он, - но вы оказались хорошим игроком. У вас был талант стратега. - Глядя на нее сейчас, когда она сидела на диване слишком близко от Лоренса, он пожалел, что не вспомнил о ее таланте стратега до этого момента. - Думаю, что, если бы мы решили сыграть в шахматы сегодня, мне было бы очень нелегко справиться с вами.
- Вам всегда было нелегко справиться со мной, - сказала она. - Разница всего лишь в том, что сейчас я бы победила.
Смех Лоренса прервал возражения Филиппа.
- Не прошло и двух минут, как вы находитесь в одной комнате, а вы уже ссоритесь по пустякам. Кое-что никогда не меняется.
Филипп не хотел ссориться с Марией. Он всего лишь хотел узнать, что она затеяла, а потом распрощаться с ней.
- Чем вызван ваш визит к нам, мисс Мартингейл? - спросил он, решив не ходить вокруг да около, а действовать прямо, хотя и не ожидал от нее правдивого ответа.
- Но Мария пришла к нам не со светским визитом, - сказал Лоренс, не дав ей ответить. - Мы с ней столкнулись друг с другом на тротуаре перед домом.
- Вот как? - произнес Филипп, наклоняясь, чтобы налить себе чаю, и глядя на сидевшую напротив женщину суровым взглядом. - Какое невероятное совпадение.
- Что правда, то правда, - согласился Лоренс, даже не заметивший возникшей напряженности. - Правда, столкновение было болезненным. Она подвернула лодыжку. Конечно, во всем виноват я.
- Надеюсь, ты послал за доктором?
- Я хотел послать, но Мария сказала, что в услугах доктора нет необходимости. Она вела себя очень храбро.
- Не сомневаюсь, - согласился Филипп таким ледяным тоном, что Мария скорчила гримасу, но тут же взяла себя в руки.
- После того как я немного отдохнула и выпила чашку чая, лодыжка почти перестала болеть, - заверила его она.
- Потрясающе! - воскликнул он, глядя на нее притворно восхищенным взглядом. - Так быстро оправиться после травмы!
- Мария всегда была молодчиной, - сказал Лоренс. - Но мы должны поговорить о ее проблеме.
«Вот оно, начинается», - подумал Филипп.
- Проблема? - повторил Филипп, делая вид, что искренне обеспокоен. - У вас проблема, мисс Мартингейл?
- Да, - сказала Мария. Она отставила в сторону чашку, стиснула руки и так хорошо изобразила хорошенькую беспомощную женщину, что Филиппу захотелось расхохотаться. - Я попала в ужасно затруднительное положение.
- И вам требуется наша помощь?
- Да. С моей стороны большая наглость просить у вас помощи, - милым голоском добавила она, - ведь наши пути разошлись много лет тому назад. Но после такого удивительного столкновения с вашим братом я не могу не почувствовать, что рука судьбы не зря снова сводит нас вместе.
- Вам очень повезло, что судьба так заботится о вас, - пробормотал Филипп.
Она даже глазом не моргнула.
- Да, не правда ли? - Помедлив секунду, она добавила: - Проблема касается моего магазина.
- Видишь ли, Мария арендовала помещение на углу, - пояснил Лоренс. - Можешь себе представить? Поистине мир тесен. Она открывает булочную. По крайней мере таково было ее намерение, пока из-за какой-то путаницы она не получила уведомление о выселении.
Она полезла в карман юбки и выудила оттуда сложенный лист бумаги. Бумага была измята и покрыта пятнами, потому что ее в приступе раздражения скомкали и вышвырнули в мусорное ведро.
- Меня выселяют за то, что я не обладаю требуемыми высокими моральными качествами, - сказала она и, невесело хихикнув, развернула письмо. - Не могу себе представить, на каком основании они сделали обо мне подобное заключение. Я женщина самых прочных моральных устоев.
- Ну конечно! - подтвердил ее слова Лоренс с таким пылом, что Филипп не знал, кто из них удивил его больше: Мария ли, нагло претендующая на приверженность высоким моральным принципам, или Лоренс, соглашающийся с ней в этом. Женщины прочных моральных устоев не собираются броситься очертя голову в Гретна-Грин с джентльменом, имеющим гораздо более высокое положение в обществе, а также они не нарушают своих обещаний и не обманывают, чтобы добиться своего.
- Совершенно ясно, что в «Миллбери» что-то напутали, - продолжал Лоренс, повернувшись к Филиппу. - Я объяснил Марии, что «Миллбери инвестментс» является одной из наших компаний и что мы фактически владеем этим зданием. Она была ошеломлена, услышав это.
- Я чуть в обморок не упала, - сказала она так убедительно, что Филипп, не удержавшись, сдавленно фыркнул и тут же отхлебнул глоток чая.
- Я обещал ей, что мы сделаем все, чтобы исправить недоразумение, - продолжал Лоренс. Чтобы приободрить ее, он стиснул ее руку. - Никто ее не выселит, и ей не нужно ни о чем беспокоиться.
Филипп вдруг выпрямился в кресле. Ситуация перестала казаться ему забавной. Он заметил, как пальцы Лоренса покровительственно переплелись с пальцами Марии, а это не сулило ничего хорошего.
Оторвав свой взгляд от их соединенных рук, он заставил себя заговорить.
- Мы, конечно, рассмотрим этот вопрос, мисс Мартингейл, - сказал он ей. Да и что еще он мог ей сказать? - А пока я должен просить вас извинить нас с братом. - Поднявшись на ноги, он жестом указал на каминные часы. - У нас сегодня званый ужин.
- В «Савое»! - воскликнул Лоренс. - Черт возьми, я так обрадовался, снова увидев Марию, что совсем забыл об этом.
Филипп пристально поглядел на нежный алый ротик женщины, сидевшей на диване, и ничуть этому не удивился. Мария всегда была чертовски сильным отвлекающим фактором.
- Нас ждут в семь, - сказал он, глядя в глаза Марии. - Мисс Даттон будет очень разочарована, если мы опоздаем.
- В таком случае я не буду вас задерживать, - поняла намек Мария. Она отобрала свою руку у Лоренса, взяла сумочку и встала. - Заранее благодарю вас за любую помощь, какую вы сможете оказать.
- Не стоит благодарности, - сказал Лоренс. - Позволь мне проводить тебя вниз, - добавил он, предлагая ей опереться на его локоть.
- Спасибо, - сказала Мария и присела в реверансе перед Филиппом. - Всего вам доброго, милорд.
- До свидания, мисс Мартингейл, - поклонившись, сказал он и, наблюдая, как Мария и провожающий ее Лоренс уходят, встревожился еще сильнее.
Намерен он жениться на Синтии или нет?
Ему вспомнились слова расстроенного Даттона, и он решил именно сегодня заставить брата понять, что настало время остепениться, взять на себя обязанности и стать человеком ответственным. Пора Лоренсу повзрослеть, и мисс Даттон была его лучшим шансом для женитьбы. Филипп не собирался позволять Марии помешать этому.
- Какой приятный сюрприз, - сказал, прерывая его размышления, вошедший в комнату Лоренс. - Столкнуться именно с Марией Мартингейл. Да еще прямо перед нашей дверью! Потрясающее совпадение, правда?
- Правда, - согласился Филипп, которого, по правде говоря, гораздо больше удивило то, что Лоренса так легко обвести вокруг пальца. Любой человек, кроме Лоренса, сразу же понял бы, что никакого совпадения в их встрече нет. Но, когда дело касалось Марии, Лоренс всегда становился полным болваном. - Однако ей не стоило заходить в дом к неженатому мужчине.
- Предыдущая
- 12/55
- Следующая