Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пылающие души - Хэган Патриция - Страница 61
— Что с вами? Вы ранены?
Словно молния, Харли вылетел из густой листвы и вонзил нож в глотку часового. Джулия зажала рот рукой и упала на колени, борясь с тошнотой и истерическими рыданиями.
Харли бесцеремонно поставил ее на ноги.
— А где?.. — еле слышно прошептала она.
— Труп часового я уже утащил в кусты. Шевелитесь. Остальные решат, что он сбежал. Быстрее к трапу!
Джулия покорно последовала за ним. Ей казалось, что она бредет как в тумане; все вокруг выглядело нереальным. Она останавливалась и нагибалась, повинуясь приказам Харли, или падала на землю. Путь до трапа занял несколько секунд, но показался Джулии вечностью. Она утратила чувство времени.
Харли втолкнул ее в узкое отверстие люка. В трюме было трудно дышать, от спертого воздуха ломило виски. Кожу царапала грубая мешковина, которой были обернуты тюки с хлопком. Харли тащил ее в глубь трюма.
— Мне нечем дышать! — прошептала Джулия, но в ответ он резко дернул ее за руку.
— Замолчи и побереги силы, — приказал он. — Неизвестно, сколько нам придется прятаться здесь. Чтобы не умереть с голоду, будем ловить и есть крыс. Но если ты передумала, прощайся с жизнью, — я не допущу, чтобы ты выдала меня.
Наконец они забились в самую глубину трюма, заполненного тюками хлопка. Здесь было негде даже вытянуться, но Джулия только порадовалась этому. По крайней мере, это удержит Харли от насилия.
Харли явно нервничал.
— Хотел бы я видеть, каким станет лицо вашего капитана Айронхарта, когда он узнает, что вы помогали дезертиру!
Джулия вспыхнула от гнева:
— Когда я расскажу ему всю правду, он найдет вас и прикончит, как бешеную собаку! — прошипела она.
— Заткнись сейчас же, иначе я отрежу тебе язык. — Он угрожающе помолчал и продолжал срывающимся голосом: — Я слышал о том, что это не человек, а сам дьявол. Но от меня ему не спастись.
Злить Харли было опасно, и Джулия промолчала. Вдруг Харли сунул руку под юбку Джулии, и она попыталась отстраниться, но застыла, услышав доносящиеся из глубины трюма голоса.
— Куда, черт возьми, запропастился Джуниус? — раздраженно спрашивал кто-то. — Вот уж не думал, что он окажется дезертиром!
— Может, он просто выпил и завалился спать. Одно я знаю точно: если Айронхарт застанет его пьяным, Джуниусу несдобровать. Айронхарт ненавидит пьянчуг и дезертиров. Давай-ка сюда эту клетку. Скоро отплываем.
Послышался шум, перебранка, кудахтанье кур — кто-то переставлял штабеля клеток. Но вот шаги затихли вдалеке. Харли вновь полез под юбку Джулии.
Его опять прервали голоса — на этот раз кто-то перешептывался совсем рядом.
— Кажется, эти болваны наконец-то ушли. Сиди тихо, или я перережу тебе глотку.
Поднять руку в такой тесноте было трудно, но Джулии удалось зажать ладонью рот. Перед ее глазами возникла омерзительная картина: нож, вонзающийся в горло ничего не подозревающего часового, фонтан густой горячей крови, удивленно вытаращенные глаза и тяжелый стук упавшего на землю тела.
Корабль закачался сильнее — видимо, подняли якорь. Матросы возились в трюме, переставляя груз так, чтобы избежать крена. Джулия молилась о том, чтобы их поскорее обнаружили, но Харли забился так глубоко в трюм, что отыскать их убежище было нелегко.
Прошло немало времени, прежде чем шум в трюме стих. Джулия поняла, что Харли спит. Ее тоже клонило в сон, но недавние события все время вставали у нее перед глазами. Погрузившись в размышления, она даже не заметила, что корабль замедлил ход, и опомнилась лишь тогда, когда почувствовала, что он остановился.
В трюме вновь появились матросы. Харли по-прежнему спал, и Джулия молилась, чтобы голоса не разбудили его. Может быть, теперь их, наконец, обнаружат.
Тишину нарушил недовольный голос:
— До чего глупо терять время в Смитфилде на поиск «зайцев»! Лучше бы мы сразу прорвались через блокаду и доплыли до Гольфстрима.
— Само собой, — подтвердил второй голос. — Но власти требуют, чтобы все корабли, покидающие порт, останавливались здесь для осмотра трюмов.
Первый продолжал ворчать:
— Мы же заглядывали в каждую щель при погрузке, но ни разу никого не нашли!
— В том-то и дело, — ехидно отозвался второй. — Жаль мне беднягу Айронхарта: ему еще не удалось поймать ни единого беглеца!
Айронхарт! Услышав это имя, Джулия вздрогнула. Вскоре она увидит Дерека! Она отчетливо представляла себе, как окажется в объятиях сильных рук и прижмется к твердой, как камень, груди. Джулия вновь испытала ошеломляющее ощущение защищенности, которое возникало у нее рядом с Дереком.
Мужчины приближались.
Нож! Убив часового, Харли сунул нож в сапог. Если он проснется, он тотчас выхватит нож и убьет не только незнакомцев, но и Джулию, думая, что она выдала его. Значит, надо отобрать у него оружие, пока он спит.
Джулия попыталась повернуться к Харли, но неудобная поза не позволяла ей пошевелиться. Слегка согнув колени, она развернулась лицом к Харли, стараясь не разбудить его.
Грубая мешковина царапала ее лицо. Рукой она задела правый сапог Харли, слегка приподнялась, нащупала верх голенища и засунула пальцы внутрь. Но за голенищем ничего не было.
Харли шевельнулся, и Джулия замерла, затаив дыхание. Голоса слышались все ближе. Теперь Харли в любую минуту мог услышать их, проснуться, потянуться за ножом и обнаружить, что Джулия обыскивает его! Она осторожно запустила руку за голенище левого сапога, продвинулась чуть глубже и коснулась твердой рукоятки. Медленно и опасливо она принялась вытаскивать нож.
Наконец нож очутился у нее в руке. Так же осторожно Джулия начала пятиться, стараясь выпрямиться, и тут прямо над ней прозвучал хрипловатый голос:
— Давай посмотрим вот здесь. Похоже, зазор между этими тюками слишком велик…
Харли проснулся мгновенно и тут же сунул руку в сапог, но не нашел ножа и вцепился свободной рукой в волосы Джулии. От неожиданности она выронила оружие.
— Какого черта?.. — Харли был слишком удивлен, чтобы помнить об осторожности. Он дернул Джулию за волосы с такой силой, что она вскрикнула. — Что ты делаешь? Где нож?
— Сюда! Скорее! Там кто-то есть. Отодвинь-ка этот тюк. Матросы лихорадочно принялись за работу.
Пальцы Харли нащупали горло Джулии и сдавили его. Увидев перед собой матросов, он рявкнул:
— Не приближайтесь, или я убью ее! Задушу голыми руками!
Между раздвинутыми тюками образовалось свободное пространство, где Харли мог с легкостью согнуть руки и сильнее сжать горло Джулии. Некоторое время опешившие матросы смотрели на него широко открытыми глазами, но вдруг один из них крикнул:
— А нам какое дело! Мы прикончим вас обоих… —И он направил в лицо Харли дуло ружья.
Джулия поняла, что пришел ее последний час. Если Харли не задушит ее, тогда она погибнет от рук матросов. Перед глазами у нее все поплыло и заволоклось дымкой.
Прежде чем Джулию окутал черный непроглядный туман, она вспомнила о Майлсе, лишенном надежды на спасение.
Затем образ любимого лица исчез, вытесненный черными глазами, горящими гневом и желанием. Примирившись с неизбежной смертью, Джулия сожалела лишь о том, что ей не довелось еще раз оказаться в объятиях Дерека…
Глава 18
Сидя у маленького стола, небрежно скрестив руки на груди, Дерек не сводил глаз с Джулии. Ее принесли сюда в глубоком обмороке и положили на узкую койку. Ее одежда была перепачкана, волосы встрепаны, но Дереку она по-прежнему казалась самой прекрасной женщиной на свете.
Корабельный врач осмотрел Джулию и сказал, что пойманный беглец чуть не придушил ее. К счастью, он не довел дело до конца, и теперь Джулия могла очнуться в любую минуту. Дерек отказался от предложения врача привести Джулию в чувство нюхательными солями. Пусть выспится. Во время прорыва блокады разговаривать некогда, а в голове Дерека роились десятки вопросов. В первую очередь он хотел узнать, как Джулия попала на корабль, проникла в узкое пространство между тюками хлопка, и почему ее чуть не убил какой-то мерзавец.
- Предыдущая
- 61/95
- Следующая