Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Послание из ада (Одержимая) - Хупер Кей - Страница 76
Она тоже ушла, и в этот момент на столе перед Энди зазвонил телефон. Он взял трубку, и на лице его появились надежда и ожидание, которые, однако, довольно скоро уступили место мрачной гримасе. Энди слушал довольно долго, потом коротко сказал:
– О'кей, скажи, что мы сейчас выезжаем.
Он бросил трубку на рычаг и негромко выругался.
– Нашли Тару Джемисон? – попробовал угадать Квентин. – Она мертва?
– Патрульные действительно обнаружили труп, но это не Тара. – Энди немного помолчал. – Судя по описанию, этот крупный рыжеватый мужчина похож на…
– …на Джоуи, – закончил Квентин каким-то странным голосом.
– Да. Боюсь, это именно он.
Всю дорогу до места преступления Квентин угрюмо молчал. Энди время от времени поглядывал на него и думал, что этот жизнерадостный, веселый парень может быть очень-очень опасным, если его разозлить. В глубине души детектив был рад, что они сражаются на одной стороне, и не завидовал тому, кому было адресовано выражение жгучей, бескомпромиссной ненависти на лице Квентина.
Оба не произнесли ни слова, пока Энди не остановился рядом с группой полицейских автомобилей, припаркованных на обочине шоссе у моста через озеро Вашингтон. Место было густонаселенное, поэтому тело обнаружили довольно быстро. Кто-то из местных жителей, выйдя на утреннюю пробежку, наткнулся на труп и сообщил о нем патрульным.
– Его выбросило на берег волнами, – сказал Энди, выбравшись из машины. – Вопрос в том, где его бросили в воду. Думаю, на южном берегу, но это довольно обширный район.
Квентин все так же молча кивнул и быстро зашагал к отгороженному желтой лентой участку пляжа у самой воды. Энди пошел следом, но вскоре остановился, чтобы поговорить с дежурным следователем, прибывшим на место раньше его. Квентин тем временем подошел к самой кромке прибоя и встал там, неподвижно глядя на тело, лежавшее лицом вверх на прибрежных камнях.
Определить причину смерти не составляло труда. В груди трупа зияла огнестрельная рана; вторая пуля вошла точно между глаз. Немногие мужчины способны были удержаться на ногах после того, как в них выстрелили в упор, но Джоуи был как раз из таких. Преступнику пришлось стрелять второй раз, чтобы прикончить его.
– Ах, Джоуи, Джоуи, что же ты наделал! – негромко пробормотал Квентин.
Сзади к нему подошел Энди.
– У него в кармане была твоя визитная карточка, вот почему следователь позвонил мне, – сказал он.
Квентин вопросительно посмотрел на него, но Энди только пожал плечами.
– Что поделаешь, слухи о том, что в дело Окулиста вмешалось ФБР, успели распространиться. Фред решил предупредить меня.
– Как давно наступила смерть? – спросил Квентин ровным голосом.
– По предварительным оценкам – от восьми до десяти часов назад.
Квентин, прищурившись, разглядывал свинцово-серую гладь озера.
– Значит, – проговорил он задумчиво, – Джоуи потребовалось всего четыре часа, чтобы выйти на след, который полиция ищет уже полгода… – Он бросил на Энди взгляд исподлобья и опустил голову еще ниже. – Извини, я не хотел тебя обидеть…
– Что уж там, все верно. – Энди вздохнул.
Квентин почел за благо сменить тему.
– Как ты думаешь, его убили прямо у воды или где-нибудь еще?
– Не знаю. А хотелось бы, это помогло бы существенно сократить район поисков. Разве только…
– Что?
– Разве только кто-то из жителей прибрежного района владеет старым черным «Кадиллаком».
– Думаешь, Джоуи нашел машину?
– Уверен. Случайное убийство, происшедшее вскоре после того, как он начал искать «Кадиллак»?
– Согласен. – Квентин так крепко сжал губы, что они стали похожи на тонкую ниточку. – Значит, «Кадиллак» должны найти мы.
Когда они вернулись в участок, в конференц-зале их с нетерпением ждала Дженнифер. В руке у нее дымилась очередная чашка кофе.
– Только что звонила Мэгги, они с Джоном едут сюда, – сообщила она. – Компьютер закончил сравнение информации по фирме, где работал Робсон, и по списку друзей и знакомых Тары Джемисон. К сожалению, совпадений нет. Я собираюсь сама просмотреть оба списка, не доверяю я этим идиотским машинкам!
Как раз в этот момент «идиотская машинка» на столе громко пискнула, и Квентин склонился над ней, вглядываясь в экран.
– Компьютер обнаружил две коротеньких заметки, помещенных в бостонских газетах в тысяча восемьсот девяносто четвертом году, – объявил он. – Человек по имени Роберт Грэм подозревается в убийстве всей своей семьи. – Квентин неожиданно поднял голову. – У него была жена и семь сестер. Он их всех прикончил!
– Есть какие-нибудь подробности? – Энди так и подался вперед.
– Как ни странно, немного. Хотя эта история не могла не наделать шуму. Здесь говорится, что никто так и не узнал, почему он совершил эти убийства. К тому времени, когда соседи обнаружили тела, Роберт Грэм уже исчез в неизвестном направлении. В те времена никого не удивляло, что близкие родственники продолжают жить в одном доме, в особенности если они еще не обзавелись семьями. По-видимому, ни одна из сестер Грэм не была замужем. Если они к тому же не работали, значит, Роберт, а он был самым старшим, вынужден был содержать всех семерых. Их родители скончались примерно за год до убийства, вроде бы во время эпидемии испанки.
– Что такое испанка? – перебила Дженнифер.
– Грипп. – Квентин продолжал всматриваться в экран компьютера. – По версии полиции, все убийства произошли в течение трех дней. Роберт связал женщин, заткнул им рты, а потом начал не спеша убивать их одну за другой. Первой он прикончил свою сестру-двойняшку, которая появилась на свет всего на пятнадцать минут позже его, а последней – жену. По некоторым косвенным данным, пока Роберт расправлялся с сестрами, его жена была привязана к кровати. Все убийства происходили у нее на глазах. Полиция надеется, что большую часть времени она оставалась без сознания.
– Господи! – выдохнул Энди. – Он их изнасиловал?
– Об этом в газете ничего не говорится, в те времена пресса отличалась похвальным целомудрием, – сухо сказал Квентин. – Во всяком случае, в заметке нет ни описания жертв, ни подробностей преступления, кроме одной: у всех трупов глаза были чем-то прикрыты! Полотенцем, газетой, нижним бельем.
– Значит, – Дженнифер громко сглотнула, – значит, вот что случилось! Роберт Грэм убил свою семью, тогда как в нашем случае жертвы никак не связаны друг с другом. Но, как и Окулист, Грэм не хотел, чтобы они видели, что он с ними делает. Несчастные женщины не могли не узнать своего брата. Он просто не мог вынести их взглядов! Это очень похоже на то, что имеем мы. И в тридцать четвертом, помнится, тоже было что-то в этом роде.
– Вот, собственно, и все. – Квентин сел за стол и потер лицо. – Значит, родственные связи… Может быть, коп, который вложил записку в досье, тоже что-то нащупал?..
– Но наши пострадавшие не имеют друг к другу никакого отношения. Они даже не знали друг друга!
– Это, безусловно, так. Но нельзя исключить, что по крайней мере одна из наших женщин приходится убийце дальней родственницей или знакомой. И это не обязательно Тара Джемисон.
– Мы проверяли всех родственников жертв, – вставила Дженнифер. – И у всех оказалось надежное алиби, во всяком случае, на момент, когда, по нашим сведениям, Окулист похищал или пытал женщин. Мы проверяли очень тщательно, Квентин, и я не думаю, что проверку необходимо повторять.
– Значит, что-то мы не учитываем. Я почти уверен, что мы не обратили внимания на какой-то факт, который мог бы все расставить по местам.
Энди повернулся к Дженнифер:
– Ты сказала, что компьютер сравнивал списки сотрудников компьютерной компании и друзей Тары Джемисон, но не нашел никаких совпадений. Может быть, вы выявили не всех ее знакомых? Или среди тех, кто работал там одновременно с Робсоном, есть друзья или родственники других жертв?
– Нет, – медленно проговорила Дженнифер. – Мы включили в поиск даже случайных знакомых Тары Джемисон. Что касается других жертв, то список их контактов, конечно, не настолько полон, но я возьму на себя смелость утверждать, что мы охватили почти всех. И тем не менее компьютер утверждает, что никаких совпадений нет.
- Предыдущая
- 76/83
- Следующая