Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кровь тигра - Рэйтё Енё - Страница 6
– Одним словом, ваши требования?
– В двадцать четыре часа отпустите из тюрьмы Тигра. Девушка пойдет со мной к ущелью Олд-Крик, оттуда хорошо просматривается тропа. Так что не вздумайте подослать отряд! Сейчас три часа ночи. Сверим часы, мистер Хантон.
– Можно не сверять. На моих ровно три.
– Отлично. Если отец не придет к ущелью завтра к двум часам ночи, я застрелю заложницу.
Девушка не сводила глаз с каменного лица преступника. Он говорил поразительно спокойно. Губернатор нервно забарабанил пальцами по колену.
– Невозможно.
– Но вы это сделаете!
– Почему вдруг сейчас… Тигра? Прошло столько лет!
– Я только вчера узнал, чей я сын.
Звезды потускнели, истаяв в серых полутонах рассвета. Губернатор все раздумывал. Затем встал.
– Итак, вы не освободите гостью моего дома на других условиях?
– Нет, губернатор.
– Даже если я вам слово дам, что помилую Тигра?
Робин поглядел в сторону Биркхема. Поезд подбирался к станции.
– Я никому не верю. Вы не сдержите своего слова.
– Мистер Хантон, – вмешалась девушка, – если вы решили выполнить, что он требует, то оставьте меня. Не беспокойтесь. Я не боюсь!
Робин безучастно слушал. Хантон обратился к нему.
– Что вы сделаете, когда я отпущу вашего отца? Снова пойдете грабить?
– Ничего не попишешь, губернатор. И отец, и дед, и прадед этим промышляли. Кровь не вода…
Разговор оборвался. На ветвях, приветствуя утро, защебетали проснувшиеся птицы.
– Не знаю, молодой человек, – задумчиво произнес Хантон, – что-то не верится, что из вас выйдет второй Тигр. Кстати, вы отца своего помните?
– Не помню. Мне было четыре года…
– Вы не слишком на него похожи. С виду вы совсем не жестоки.
– Жизнь сама разукрасит со временем.
– Что ж, я отпущу Тигра. Но если захотите избрать честный путь, я всегда готов списать со счета сегодняшний день.
– Благодарю, губернатор, но мне еще надо кое с кем поквитаться.
– Месть?
– Месть. У меня ведь еще и мать была…
В глазах Робина желтоватой искрой полыхнула ненависть: он вспомнил о том, как Ровер напал на родителей.
– Впрочем, я могу ошибаться, – вздохнул губернатор. – Вполне возможно, что вы достойный потомок.
Заблистала роса под первыми лучами солнца. Разгоралось утро. Губернатор медленно сошел с холма. Девушка осталась наедине с похитителем.
– Кстати, как вас зовут?
– Молли. Молли Ровер. Мой отец – фермер из Фолкстона.
– Ровер? – отшатнулся молодой человек, словно получил удар в грудь. – Вы… дочь Ровера?
– Ну да. Вы знаете моего отца?
– Так, немного… Слыхал о нем.
Молли не поняла, отчего вдруг помрачнел Робин, и лицо его сделалось совсем серым, непроницаемым.
– Пора уходить, – процедил он сквозь зубы. – Они могут послать погоню.
– Не будет никакой погони, – спокойно отозвалась Молли, – ведь мистер Хантон обещал.
Робин не ответил и жестом приказал девушке следовать за ним. Шли молча. В десятке шагов стоял привязанный к дереву Римбоу.
– Садитесь в седло. Поедете впереди. Не пытайтесь бежать. Мне достаточно свистнуть и конь вернется.
Солнце уже светило вовсю. В молчании похититель и пленница взбирались по извилистой тропе в горы.
В ущелье
Снежные вершины гор прятались в облаках. Дул сильный холодный ветер. Ближе к ущелью Олд-Крик по обеим сторонам тропы густо росли сосны и кустарники. От ущелья в долину можно было спуститься только двумя путями. Одна тропа, пошире, вела на восток, в сторону поселков, что возникли вдоль железной дороги и тянулись до самой реки Чинто. Другая тропа, поуже, не такая хоженая, вела на запад, к пустынным бесплодным равнинам земли бизонов. Некогда там обитали индейские племена команчей и сиу, но не стало бизонов, и племена переселились южнее, подальше от проклятой Богом земли.
Других путей к ущелью не было. Горы от самого подножья усеяны безобразными валунами, кругом выпирают крутые базальтовые ребра скал. А на вершине прилепилась хижина. Останавливались в ней и охотники, и шериф, но чаще здесь прятались всякие беглецы. Именно сюда Робин и привел свою пленницу.
Он разжег огонь, вскипятил воды. С тех пор, как они покинули холм, Робин не проронил ни слова. Солнце между тем, прочертив в небе дугу, клонилось к закату.
Робин поджарил бекон, набросил на деревянные нары сена и постелил сверху грубое одеяло.
– Если вы устали, отдохните. Я уйду.
– Спасибо, я нисколечко не устала.
Робин бросил в кипящую воду кофейных зерен.
– Кофе будет. Хлеба поджарить?
– Благодарю вас, я не голодна.
– На Востоке, наверное, в такое время завтракают?
– Обедают, скорее. А у вас вечером принято много есть?
– Нет, – ответил Робин и серьезно добавил: – У нас принято много пить.
Молли звонко рассмеялась. Робин с удивлением уставился на нее, а девушка и сама удивлялась своему спокойствию. Она в руках разбойника. Он до ужаса угрюмый и решительный. Носит кличку какого-то знаменитого бандита. Справился с охраной, остановил поезд, взял заложницу, шантажировал губернатора… А после всех приключений варит пленнице кофе, потому что на Востоке в такой час завтракают.
– Ваш кофе, – Робин протянул девушке кружку и несколько кусочков поджаренного хлеба.
– Раз уж вы так обходительны, то разделите со мной… завтрак. На Востоке кофе в одиночку не пьют, – Молли указала на место рядом.
– Я не пью кофе, – отрезал Робин и отошел к окну, оглядывая уходящую вниз тропу. Затем он перешел к двери и посмотрел на другую сторону. Молли следила за ним, недоумевая, отчего молодой Тигр столь враждебен. Ведь она всего лишь заложница. Почему он не сядет рядом, не выпьет кофе? Разбойник-то разбойником, но ведет себя вежливо и воспитан, кажется, неплохо, внимательный… И вдруг такая враждебность! Как будто ненавидит. Все глядит на кусты вокруг, а лицо грустное-прегрустное и совсем как каменное.
– Мистер… Тигр, – выговорила Молли и покраснела: сочетание показалось совершенно нелепым. – Вы отчего-то злитесь на меня?
– Нет, – коротко ответил Робин, не оборачиваясь. Он деловито прибирал очаг и вытирал котелок.
Молли снова попробовала заговорить.
– Вы хотите награбить много денег?
Вопрос прозвучал так по-детски наивно, что Робин, наверное, засмеялся бы, если бы не проклятый ледяной обруч, стиснувший сердце с той самой минуты, как Олсен все рассказал.
– Не хочу.
– Тогда почему вы стали преступником?
– Таким уродился.
Солнце медленно закатывалось за горизонт. Длинные тени залегли по углам хижины.
– Когда вы… если вы освободите отца, то снова пойдете грабить?
– Мы будем мстить! Моего отца предали. Эти люди должны умереть.
Молли задумалась, скатывая хлебный шарик.
– Но когда человек сообщает полиции про бандита, разве его надо за это убивать?
– Сообщили не про бандита. Мой отец был бандитом, но он исправился. Тигр больше не грабил, он работал. Жил для семьи.
– Тогда, конечно, тот человек нехорошо поступил…
Робин промолчал и отвернулся, вновь оглядывая тропу. Косые лучи заходящего солнца осветили его лицо и будто стерли на миг грубую решительность в чертах. Осталась только глубокая грусть. «Красивый!» – подумала Молли. Но навязываться в собеседники показалось неловко.
Неожиданно молодой человек заговорил сам.
– Куда вы ехали, Молли?
– В Фолкстон. К отцу. За все время учебы я всего-то два раза домой выбиралась, – Молли остановилась, но Робин молчал. – Отец отправил меня учиться в Нью-Йорк. На Пасху он сам меня навещал. Я домой приехала впервые лет пять назад. И сразу какая-то драка, стрельба. Фолкстон ужасная глухомань. От больших городов далеко, народ грубый, неотесанный…
Молли разговорилась, ожила, будто у них с Робином шла безобидная дружеская беседа. Пленница весело поглядела на своего похитителя, и он не выдержал, отвел взгляд, уставившись на вершины гор, освещенные последними лучами заходящего солнца.
- Предыдущая
- 6/26
- Следующая