Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Рискуя и любя - Ховард Линда - Страница 3
— Почему? — повторил Такер, и в его нарочито небрежном тоне зазвучали стальные нотки. Он хочет услышать ответ — похоже, он всегда добивается своего.
Странно, но ее это не испугало. Наконец-то она столкнулась с ним один на один в открытом бою и дала выход накопившемуся напряжению.
— А что бы это изменило? — холодно спросила она. — Несмотря на свою неприязнь к вам лично, я делаю дело и держу рот на замке. Почему? Вас не касается. Кстати, могу поспорить, что ваше настоящее имя вовсе не Даррелл Такер.
Он неожиданно ухмыльнулся.
— Даллас говорил, что вы упрямица, — промолвил он, расправив плечи и поудобнее усаживаясь у стены.
Ниема не раз слышала подобное от Далласа, когда им приходилось спорить, и она невольно улыбнулась.
Обстановка стала менее напряженной, и он продолжил допрос:
— А с чего вы взяли, что меня зовут не Такер?
— Не знаю. Даррелл Такер — типичное имечко для уроженца Техаса, и в вашей речи я улавливаю техасский акцент, но вы не из Техаса.
— Да, я много путешествовал, после того как покинул дом, — лениво протянул он.
Она дважды хлопнула в ладоши, насмешливо аплодируя.
— Неплохо придумано. И акцент, и манера речи.
— А вас не проведешь.
— Я более чем уверена, что вы прекрасно владеете множеством акцентов.
Он усмехнулся:
— Ну хорошо, вы мне не доверяете. Что ж, прекрасно. Я не собираюсь вас разубеждать. Только уясните себе вот что: моя основная задача — взорвать этот завод и обеспечить наше благополучное возвращение домой.
— Как вы собираетесь отправлять нас домой? Мы же договорились разделиться…
— Я все подготовлю, постараюсь предвидеть и предотвратить возможные проблемы.
— Вам не удастся предвидеть все до мелочей.
— Я пытаюсь. Потому и седеть начал: ночами не сплю, все беспокоюсь, как и что.
Волосы его черны, как и у нее, без всяких признаков седины. Странное у него чувство юмора, скорее ирония. И зачем он шутит с ней? Лучше бы продолжал молчать. Почему именно сейчас он решил установить временное перемирие?
— Мы вошли.
Ниема резко повернулась к радиопередатчику. Эти два слова, сказанные шепотом, донеслись именно оттуда. Она бросила взгляд на часы: с того момента, как она проверяла время последний раз, прошло полчаса. Ниема была так поглощена разговором с Такером, что отвлеклась и перестала поминутно тревожиться.
И тут до нее дошло: вот почему он затеял весь этот спор! Чтобы отвлечь ее от тягостных мыслей. И выбрал тему, за которую, как он знал, она наверняка ухватится.
Такер мигом подсел к радио и надел наушники.
— Есть проблемы?
— Никаких.
Вот и все, всего три слова, сказанные шепотом, но это голос ее мужа, и теперь Ниема знала, что с ним пока все в порядке. Она склонилась над передатчиком, стараясь успокоиться и дышать ровнее.
С этой минуты Такеру больше не удастся отвлечь ее своими разговорами, если он только не применит силу. Он это понял и оставил ее в покое. Она проверила настройки передатчика, хотя знала, что все выставлено правильно. Надо бы еще раз проверить радиодетонатор. Но нет, он работает безупречно. И Даллас знает свое дело.
— Даллас рассказывал вам о своей подготовке? Она бросила на Такера недовольный взгляд.
— Не пытайтесь меня отвлечь. Благодарю, что сделали это раньше, а сейчас не мешайте мне, пожалуйста.
Он слегка вскинул брови в немом удивлении.
— Значит, вы догадались, — небрежно заметил он, и Ниема тут же усомнилась в том, что отвлечь ее было его истинной целью. Такер скользкий тип: даже если вам кажется, что вы видите его насквозь, вы видите лишь то, что он позволяет вам видеть. — Но я упомянул об этом в совсем другой связи. Так он рассказывал о своей подготовке?
— Что он окончил курсы «BUD/S»? Да. — Так назывались курсы по основам подводного взрыва. Обучение включало в себя массу дисциплин, и лишь немногим удавалось успешно его завершить.
— А он объяснил вам, что это значит?
— Нет, об этом он не распространялся.
— В таком случае поверьте мне на слово: Даллас способен на такое, что обычному человеку и во сне не приснится.
— Знаю. Спасибо на добром слове. Но он все-таки человек, и всякое может случиться.
— Он это прекрасно понимает. И готов ко всему.
— А почему он не хотел, чтобы на завод отправились вы сами?
После короткой паузы Такер ответил с мрачной усмешкой:
— Потому что Даллас считает меня менее подготовленным.
Ниема недоверчиво хмыкнула. С одной стороны, Даллас уважает Такера. А с другой — чем объяснить эту крохотную заминку перед ответом на вопрос, заданный в лоб?
Кто бы он ни был, что бы ни скрывал, Ниема поняла, что добиться от него исчерпывающих ответов ей не удастся. Он, вероятно, из тех параноиков, которым повсюду мерещатся враги и шпионы. Если такого спросить, к примеру, пойдет ли завтра дождь, он долго будет ломать голову, зачем вам потребовалась плохая погода и что за злодеяние вы замышляете.
Из передатчика раздался голос Сайда:
— Тревога. Оживление на складе. Похоже, готовят груз к отправке.
Такер выругался и снова приник к передатчику. Завод вместе с хранилищем бактерий необходимо уничтожить во что бы то ни стало, пока опасный груз не пойдет по назначению. По ночам склад пустовал и охранялся только снаружи, но теперь незапланированная погрузка помешала Сайду заложить свою порцию взрывчатки.
— Сколько их? — спросил Такер.
— Сейчас посчитаю… восемь… нет, девять. Я спрятался за бочками, однако обойти их кругом не могу. Груз должен быть уничтожен вместе со складом.
— Даллас, — спокойно произнес Такер в микрофон.
— Иду, босс. Свои заряды я уже установил.
Ниема стиснула кулаки, так что ногти впились в ладони. Даллас направился на помощь Сайду, но противник превосходит их по численности, и Даллас может выдать себя неосторожным движением. Ниема потянулась за второй парой наушников, толком не успев подумать, что она скажет мужу. Однако Такер ее опередил: резким движением вырвал у нее наушники и отбросил их в сторону. Она ошеломленно уставилась на него, но взгляд его был холоден и суров.
Она вскочила на ноги, распрямила плечи, сжала кулаки и яростно выкрикнула:
— Он же мой муж!
Такер прикрыл ладонью крошечный микрофон. — И ему сейчас нельзя отвлекаться на разговоры с женой. — И веско добавил:
— Если вы сделаете еще хоть шаг, я вас свяжу и заткну кляпом рот.
У нее тоже подготовка что надо. Когда Даллас понял, что ему не удастся заставить ее сидеть дома, как полагается послушной женушке, он обучил ее нескольким приемам, которые ранее не входили в ее программу самообороны. И все же ей никак не сравниться ни с ним, ни с Такером. Такера она может только застать врасплох ударом в спину.
Но он прав. Он прав, черт возьми! Нельзя отвлекать Далласа, он должен сосредоточиться.
Ниема вскинула руки примирительным жестом и сделала три шага назад. В крохотной лачуге дальше и не отойдешь. Она села на рюкзак с провизией и попыталась овладеть собой.
Минуты тянулись бесконечно долго. Даллас сейчас пробирается к складу, используя малейшее укрытие, чтобы не привлекать к себе внимания. В это же время террористы делают последние приготовления к отправке страшного груза. Даллас вынужден выбирать между осторожностью и торопливостью.
Такер произнес в микрофон:
— Сайд. Говори.
— Не могу пошевелиться. Погрузка близится к завершению.
— Две минуты, — промолвил Даллас.
Две минуты. Ниема зажмурилась. Струйка холодного пота потекла по ее спине. «Только бы обошлось, — молилась она. — Пожалуйста». Она мысленно повторяла эти слова снова и снова.
Две минуты могут быть длиною в вечность. Время иногда тянется как резина, и секунды падают как тяжелые капли. Стрелки на ее часах застыли.
— Я на месте.
Ниема до крови прикусила губу.
— Ну и как там?
— Сайд забился в угол. Эй, дружище, сколько зарядов ты успел установить?
— Один. — Черт!
- Предыдущая
- 3/59
- Следующая