Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Еще один знак зодиака - Леонтьев Антон Валерьевич - Страница 73
История завершилась тем, что кто-то поджег тюрьму, в которой находился Рори, и несчастный заживо сгорел. Охранники не выпустили его из камеры, пожарные намеренно прибыли с огромным опозданием, когда уже обрушилась крыша здания. Власти заявили, что имело место случайное возгорание, хотя никто не сомневался — это был поджог, совершенный родителями убитых детишек.
Нас посетили мистер и миссис Крафт, родители Рори, трясущиеся, бледные, но уверенные в невиновности своего отпрыска.
— Мистер Мориарти, — сказал мистер Крафт, — мы слышали о том, что вы уже много раз спасали невиновных от верной смерти. Нашего сына спасти уже не удастся, потому что его убили. В городке открыто говорят о том, что шеф полиции, мэр и начальник тюрьмы сговорились с родителями и разрешили им устроить самосуд, тем более что городу все равно требуется новое здание тюрьмы. Нашего сына обрекли на страшную смерть за преступления, которых он не совершал!
— Для всех Рори был монстром, но в действительности он был очень добрым мальчиком, — добавила миссис Крафт. — Ему исполнилось двадцать шесть, но по уровню своего развития он походил на пятилетнего малыша. Рори никогда не был склонен к насилию! Он любил животных и детей! Вещи, что обнаружили у него в комнате, он наверняка нашел — наш мальчик любил бродить по окрестностям.
— И не исключено, что он видел истинного убийцу детей, — завершил горестно мистер Крафт. — Рори поплатился своей жизнью только за то, что не походил на прочих жителей. Мы вынуждены теперь покинуть городок, в котором родились и выросли. Но умоляю, восстановите справедливость и докажите, что наш сын невиновен. Поймайте подлинного убийцу детей!
Мы с Квентином приняли решение, что стоит совершить поездку в Небраску. Городок, куда мы прибыли, оказался самой настоящей провинциальной дырой. Местные жители занимались в основном фермерством. Недалеко от остроконечной церквушки мы увидели черный остов бывшей тюрьмы — там и нашел свою смерть Рори.
Видение пришло ко мне внезапно, когда мы приблизились к тюрьме. Я почувствовала, что задыхаюсь, горло мне раздирает дым, — я ощутила то, что ощущал Рори Крафт. Последней мыслью несчастного было «Почему?».
— Шеф, он невиновен! — заявила я, когда видение исчезло, а я пришла в себя. — Рори стал еще одной жертвой чьего-то изощренного замысла.
— И мы приложим все силы, чтобы найти преступника! — Квентин был полон решимости.
Мы остановились на постоялом дворе. Там не были рады нашему визиту, а хозяин, высокий сутулый мужчина, так прямо и сказал:
— Мистер Мориарти, даже до нас дошла весть о том, что вы любите защищать невиновных. Но если вы прибыли в наш городок, чтобы обелить этого мерзавца Рори Крафта, то мой вам совет — убирайтесь отсюда подобру-поздорову. Вам здесь никто не рад! Крафт замучил моего внука, и я рад, что убийца сгорел заживо!
— Думается, слова нашего хозяина можно расценивать как признание, — отметил шеф, когда мы поднялись в свои комнаты. — Он один из инициаторов суда Линча. Или, во всяком случае, участник.
Провести расследование в городке было неимоверно сложно. Шериф отказался выдать нам документы, довольно грубо прокомментировав:
— Дело закрыто, убийца изобличен. Мистер Мориарти, отправляйтесь-ка со своей дамочкой обратно к себе в благословенную солнечную Калифорнию и продолжайте строчить романы. А нас с нашим горем оставьте в покое!
Кто-то разбил лобовое стекло в «Паккарде» Квентина, на котором мы приехали в городок, а дети на улице забросали меня камнями и грязью. От нападения ребятни меня спасло появление улыбчивого юноши, который спугнул детей, настропаленных речами своих родителей.
— Мисс Мельникофф, с вами все в порядке? — спросил он участливо.
— Вы знаете меня? — удивилась я, отряхивая одежду.
Парень улыбнулся.
— Кто же не знает, что вы — секретарша великого писателя мистера Квентина Мориарти! Дозвольте проводить вас до постоялого двора!
Юноше было лет двадцать, и он оказался Диком, сыном мэра. По дороге я узнала, что Дик, вероятно, единственный в городке, кто сомневается в том, что Рори Крафт был убийцей.
— Мой отец, мэр, только и думает о том, как бы победить снова на выборах, — рассказывал Дик. — И я знаю, что он согласился с тем, чтобы подожгли тюрьму. Я слышал, как он обсуждал это вместе с шерифом и прочими влиятельными горожанами.
— Похоже, юный герой вскружил тебе голову, — шутливо заметил Квентин, когда Дик покинул нас.
Я бурно возразила. Наверное, слишком бурно, потому что в самом деле ощутила симпатию к Дику.
— Не все же время тебе, Ирина, ходить в моих секретаршах, — заявил шеф. — Пора задуматься и о личной жизни! И не противоречить мне! Да, твой муж покончил с собой, но это не причина становиться монахиней. Сынок мэра, правда, зеленоват для тебя, но сердцу, как известно, не прикажешь.
На следующее утро к нам заявилась делегация именитых граждан, возглавляемая отцом Дика, мэром городка, шумным пузатым мужчиной с отечным лицом и свиными глазками.
— Мы не позволим мешать нашей жизни, которая только-только вошла в колею! — заговорил мэр угрожающе, и прочие граждане в подтверждение его слов закивали головами. — Убирайтесь прочь! Мы не желаем видеть вас здесь! Убийца наших детей понес заслуженное наказание, так что вам здесь делать нечего!
И вдруг ко мне пришло видение — мэр, открывающий погреб, на дне которого сидит маленькая девочка, и освещающий его керосиновой лампой. Марта Гарднер! Тело ребенка так и не нашли, но все почему-то решили, что она стала последней жертвой Рори Крафта. А Марта жива, и ее удерживает у себя мэр, который и является маньяком!
— Вы… вы знаете, что случилось с Мартой! — воскликнула я. — Она все еще жива!
Мэр буквально побелел, а затем, трясясь, прошептал:
— Ты, тварь, ничего не можешь знать! Учти, если сунешь нос не в свои дела, я тебя пристрелю. Вместе с твоим постелишкой!
Угроза была более чем недвусмысленной. Когда делегация удалилась, я в изнеможении опустилась в кресло. Так что же делать? Забыть о девочке, которая сидит в подвале у мэра, или, рискуя собственной жизнью, спасти ее?
Я поведала обо всем Квентину, который не колебался ни секунды.
— Мы должны помочь Марте! И как же я сам не догадался, что уважаемый мэр — хладнокровный маньяк… Только вот как мы проникнем в его дом?
Я знала, что нужно делать. Вечером, когда меня посетил Дик, я рассказала ему о своем видении. Молодой человек сразу же поверил мне и не задавал лишних вопросов, что на его месте сделали бы прочие.
— Мой отец — убийца детей? Теперь мне становится понятно, отчего он собирает вырезки из газет и завел фотоальбом, где находятся фотографии пропавших малышей…
— Он так сделал? — спросил серьезно шеф. — Чрезвычайно опасный симптом!
Дик был потрясен.
— Каким же я был слепым! Моя матушка умерла много лет назад, и мы с отцом живем чрезвычайно уединенно и замкнуто. Дом у нас огромный, и я сталкиваюсь с ним только утром и вечером.
— Дик, где твой отец может держать Марту? — спросила я. — В моем видении предстало нечто, напоминающее подвал.
Молодой человек задумался и наконец ответил:
— Вряд ли вы видели подвал в нашем доме, потому что это было бы слишком опасно. В подвал то и дело спускается прислуга… О, я понял! Отцу принадлежит старый дом, в котором проживал когда-то один из отдаленных родственников. Я всего один раз был там, но помню, что в доме имелся огромный подвал. И отец проводит в последнее время там дни напролет!
— И где располагается тот дом? — спросил, вытаскивая пистолет, мой шеф. — Дик, ты покажешь нам дорогу!
Мы условились, что отправимся к дому, когда стемнеет. Чтобы не возбуждать подозрений (у мэра везде имелись соглядатаи и шпионы), с Диком встретились за городом. Оттуда по проселочной дороге двинулись куда-то в неизвестном нам с шефом направлении.
Минут через сорок Дик сообщил, что мы на подходе, и моим глазам предстала темная громада обветшалого дома с провалившейся крышей. Мы осторожно подошли к входной двери и заметили массивный замок.
- Предыдущая
- 73/95
- Следующая