Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Встреча с судьбой - Коул Кресли - Страница 40


40
Изменить размер шрифта:

– О боги! Макрив? – прошептала она прерывающимся голосом, и ее ладони рефлекторно засветились магическим светом.

– Я здесь, Марикета. – Через несколько секунд наступила тишина. – Ну вот, слышишь, все затихло?

Снова загрохотало. Вцепившись мертвой хваткой в перила, она почувствовала, что у нее подкашиваются ноги, но Макрив не позволил ей упасть.

– Не бойся, Мари. Я держу тебя. Идем. Мы можем даже вернуться назад, если ты отпустишь канат.

Она дико затрясла головой. Ее глаза были как зеркала.

– Мари, опусти руки. Я не хочу сделать тебе больно. Внезапно воздух зазвенел от напряжения. Подняв голову, он встретился глазами с Ридстромом.

– Пригнись! – проревел Ридстром, сдвигая брови. Бауэн дернул Марикету вниз как раз в тот момент, когда над их головами пронесся огромный булыжник и с силой врезался в мост. Взлетев вверх, мост лопнул.

Намотав канат на одну руку, а другой обхватив Марикету, Бауэн лишь смотрел, как они летят наподобие маятника навстречу скале.

Глава 33

Вращаясь в воздухе, они стремительно приближались к скалистой стене. Мари завизжала и зажмурилась. Сдавившая ее еще сильнее рука Макрива оборвала крик.

Этого не может быть!

На подлете к скале он развернулся, создавая своим телом буфер между ней и скалой. От удара они отскочили, и он опять развернулся.

Когда, наконец, остановились, спросил:

– Ты не ушиблась? Марикета, ответь!

От скалы поднялось облако пыли и песка.

– О боги, этого не может быть, – крикнула она, закашлявшись.

– Ш-ш-ш, я поймал тебя, успокойся, ты со мной.

Не обращая внимания на необходимость протереть глаза, она вцепилась в него мертвой хваткой, вонзив ногти в его кожу, но он ничего не сказал.

– А ты в порядке? – спросила Мари, в свою очередь.

– В полном. Как только пыль уляжется, вскарабкаюсь наверх.

– Что… это было?

– Землетрясение. Здесь это случается.

– А где же остальные? Спаслись?

– Дай мне минутку, девочка. Пыль еще не осела. Наверняка болтаются так же, как мы.

Когда воздух прояснился, Бауэн открыл рот. Моста на другую сторону не стало.

– Ты видишь их?

– Они в порядке. Перебрались на другую сторону, – сказал он.

Возможно, не солгал. Возможно, они успели прыгнуть, пока мост не обрушился. Хотя могли и упасть.

С другой стороны, падая, они не должны были погибнуть, если не растерялись. У них был реальный шанс спастись.

Он считал неразумным, пока не снял Марикету со скалы целой и невредимой, говорить, что остальные члены группы могли улететь вниз и разбиться.

– Теперь и нам нужно выбираться в безопасное место. Я могу использовать дощечки моста как ступеньки. Сейчас вскарабкаемся наверх. Все хо-р-р-рошо, Мари.

– Б-Бауэн, постой! Если не уронишь меня, я буду лучше к тебе относиться и… буду спать с тобой. В самом деле.

– Что ж, в таком случае мне придется держать тебя крепко, – заметил он, подтягиваясь выше.

– Ты смеешься надо мной.

– Ничто на свете не заставит меня уронить тебя. – И почти на самом верху добавил: – Хотя ты и была жестока со мной.

– Я была жестока?

– Да, и играла мной.

– О чем ты? – спросила она.

– Сначала заставила думать, что согласна на все, а потом передумала.

– Я никогда не давала тебе повода!

– А разве не ты соблазнила меня?

– Ты снова пытаешься меня отвлечь…

Ее слова оборвались визгом прямо ему в ухо, когда Бауэн спрыгнул с остатков моста на край уступа.

– Ну вот, мы снова на твердой земле. Видишь, все в порядке.

Он сразу направился к деревьям и опустил Мари на землю, подержав немного за плечи, чтобы она окончательно пришла в себя. Но она прильнула к нему, обхватив руками за талию, будто обнимала дерево.

– Марикета? – посмотрел он на нее сверху вниз.

– С-спасибо, что не дал мне погибнуть.

Он поднял ее руки к себе на шею и, прижав ее голову к своей груди, крепко обнял.

– Я никогда не допущу, чтобы с тобой случилось что-нибудь дурное.

В ее объятиях он чувствовал себя нужным и сильным, настоящим защитником, для чего и был рожден на этот свет.

– Бауэн, – прошептала Мари, – думаю, что сейчас на всем белом свете ты мой самый дорогой человек.

– Твой…

«Знаю». Он знал. Много недель он думал о ней, мечтал. Ее страсть внушала ему благоговение. Ее храбрость и красота поражали. А теперь он позволил себе просто принять то, о чем так отчаянно мечтал.

Она принадлежала ему. А он ей. И точка.

– Не могу поверить, что ты способен так крепко меня держать, – сказала Мари. – Ты и вправду очень сильный.

– Я должен быть сильным, чтобы беречь тебя. Они оба замолчали.

– Не меня, Макрив.

– Я принял решение, девочка. – Немного отстраняясь, он взял в ладони ее лицо. – Если мне представится шанс, я не вернусь в прошлое. Ты – моя. И я сделаю все, чтобы стать твоим.

– Типичный мужчина! – простонала она. – Только потому, что произошло в пещере?

– В какой-то степени да. Но в основном из-за того, что случилось потом. Мы подходим друг другу. И можем вместе идти по жизни. Мари, я уверен, – он поймал ее взгляд, – нам будет чертовски хорошо вместе.

Глава 34

Они продолжили путь. Макрив молчал, будто нес на плечах все бремя мира. Мари не могла понять, о чем он думает, и опасалась, что он жалеет о сделанном заявлении.

– Ты, наверное, скучаешь по своим, – заметила она, чтобы прервать молчание. – Я слышала, что вы привязаны друг к другу.

Он пожал плечами.

– Это не обо мне. Вернее, с некоторых пор не обо мне. – И, реагируя на ее вопросительный взгляд, пояснил: – Они спрашивают, почему я не нашел способа умереть после своей потери. Я хочу привести тебя к ним и сказать: «Вот почему я живу, придурки. Посмотрите на мою награду».

«Мари – тревога – выше крыши!»

– А ты раньше сталкивалась с моим кланом? – спросил он.

– Видела как-то пару оборотней на Бурбон-стрит. Близняшек. Но мы не были знакомы.

– А-а, это пресловутые Уильям и Манро. Как это они тебя пропустили? Ты была со своим демоном? – процедил он сквозь зубы последнее слово.

– Нет, мы к этому времени уже расстались.

– Почему ты ушла от него? Он обидел тебя?

– Он бросил меня:

– Не ври…

– Я не вру! Действительно, он бросил меня. Когда Макрив медленно кивнул, она добавила:

– Что, можешь с легкостью это представить?

– Нет, просто вспомнил пословицу, популярную у моего клана: «Радуйся выпавшему тебе трофею. Наслаждайся тем, что потерял беспечный человек».

Выше крыши.

Наверное, она слишком молода, чтобы сопротивляться. А он умело обрабатывал ее, замешивал, как тесто для пончиков. Потому что его предсказание, что овладеет ею сегодня, било точно в цель.

– Я для тебя – трофей?

– Да. – Он смотрел на нее честными искренними глазами, – который намерен отведать.

Она зарделась и, чтобы сменить тему, попросила:

– Послушай, Макрив, расскажи мне о пяти вещах, которые я о тебе не знаю.

Ее предложение как будто застигло его врасплох.

– Зачем тебе это?

– Чтобы скоротать время, пока идем.

– Сначала ты, девочка.

– Ладно, я люблю крутиться на офисных стульях, пока не закружится голова. Моя лучшая подруга считает, что «Laissez les bons temps rouler»[3] вполне можно заменить выражением: «Пластиковые бусы вместо нарядов». Я возглавляла группу поддержки. Я ведьма-бунтарка, лидер группы поддержки. Но для меня это был лучший способ получить стипендию, – вздохнула она. – До периода плаща.

– Лидер футбольной группы поддержки? – поднял он брови.

– И баскетбольной тоже. Но главным образом футбольной.

– Это мой любимый вид спорта.

– И мой тоже! Итак, сколько всего?

– Три. Продолжай. Потрясающе.

вернуться

3

Пусть все хорошее не кончается (фр.).