Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Обратный отсчет - Холлидей Бретт - Страница 18
– Говорю тебе, там было темно. Литтл закрывал поле зрения.
– Ладно, к этому вернемся потом.
– Объект находится в Майами, я уверен. Нам нужно идти по следу, и он сам выведет нас на место. Литтл не мог уйти далеко.
– Не согласен,– возразил Даймонд.– Они поменяли бензобак на теплоходе, верно? Теперь у них развязаны руки, и они могут смыться куда угодно.
– Ты думаешь, Литтл притворялся, когда таможенник остановился возле него? Нет, это была не игра. Должно быть, Шейн обманул и его и нас.
– Постой, ты говорил, что Анна, или как ее там…
– Только не она. Шейн – известный человек в этих краях. Нам нужно найти его.
Они направились к выходу. Шейн громко застонал; оба сразу же остановились.
Нырнув обратно в комнату, Шейн склонился над телом Литтла и вытащил нож. По его руке хлынула теплая струйка крови. Шейн отбросил нож в дальний конец комнаты, вынул собственный нож, нащупал острием отверстие раны в брюшной полости и погрузил нож по рукоятку в тело мертвеца. Затем он вытер лоб рукой, испачканной в крови.
Двое мужчин внизу торопливо совещались.
– Поднимемся и посмотрим.
– Не стоит,– убеждал Даймонд.– Это не Литтл. Литтл давно ушел.
– А если они, в свою очередь, решили прикончить его, чтобы не платить денег? Здесь самое подходящее место.
– Тогда мы бы ничего не услышали. Они работают чисто.
– Поднимусь наверх и посмотрю. Скрипнули ступеньки.
– Пьер,– тихо, но твердо сказал Даймонд.– Я же сказал: не стоит. Давай не будем отвлекаться. Литтла там нет.
– А я говорю…
Шейн вытащил тело Литтла на лестничную площадку, подождал, пока Дессау поднимется вверх на один пролет, а затем резко столкнул тело вниз. Мертвец сделал сальто в воздухе и ударил Дессау в грудь, опрокинув его на пол. Фонарик вылетел из его руки, откатился в сторону и погас. От сотрясения радом с Шейном обвалился большой кусок штукатурки.
– Боже милостивый! – воскликнул Даймонд.
– Вытащи меня из-под него! – завопил Дессау.
Они заворочались внизу. Вспыхнул огонек зажигалки. Шейн услышал свистящий вздох.
– Это Литтл,– сказал Дессау.– С ножом в животе.
– Мертвый?
– Посмотри сам. Он продал нас и получил нож в печень вместо денег. А ведь он мне нравился, ублюдок, он мне в самом деле нравился.
Наступило тяжелое молчание.
– А это случайно не твоих рук дело, Пьер? – мягко спросил Даймонд.– Не ты ли это подстроил?
– Что? – прошипел Дессау.– Что ты сказал?
– Просто подумал вслух. Я же не знаю, о чем ты говорил с ним по телефону, не так ли? Я не умею читать по губам. Может быть, мы вовсе не говорил ему, чтобы он ехал к почте. Может быть, ты подсадил кого-то к нему в машину, а?
– Подумай, Христа ради, за каким дьяволом мне это нужно? Думаешь, мне предложили более высокую цену – так, что ли? Я и без того достаточно рискую, а жить мне хочется. Кстати, о риске: пора убираться отсюда к чертовой матери.
– Погоди-ка,– резко сказал Даймонд.– Где-то я уже видел этот нож. Готов поклясться, это нож Шейна.
Шейн снова застонал и запустил в стену жестянкой из-под пива. Прислонившись спиной к стене, он осел на пол и тяжело задышал. Радом послышались осторожные шаги.
– У меня в руке заряженный пистолет,– ровным голосом предупредил Даймонд. – Я вхожу.
В дверях показался темный силуэт с пистолетом в вытянутой руке. Шейн усмехнулся, спрятал лицо в ладонях и снова застонал.
– Не двигаться! – Даймонд повернулся к Дессау.– Обыщи его.
Дессау склонился над Шейном и обшарил его карманы, вытащив револьвер и фонарик. Он зажег фонарик, и Даймонд выключил зажигалку.
– Даймонд? – пробормотал Шейн и тупо уставился на Дессау.– А вы кто такой?
– Поднимайтесь, Шейн,– отрезал Даймонд.– Побыстрее. Мы уходим.
– Уходим?
Шейн попытался встать, скорчился от боли и потрогал висок. Его лоб и левая рука были в крови.
– Здесь была небольшая драка,– он взглянул на Даймонда.– Ничего серьезного, сейчас все объясню. Я – частный детектив.
– Я знаю,– сказал Даймонд.– И по собственному опыту знаю также, что вас нелегко убедить. На этот раз я и пытаться не буду. Если дернетесь в сторону – сразу же пристрелю. Говорить мы будем в другом месте.
Пьер Дессау пнул детектива под ребра носком ботинка.
– Плохо слышишь, приятель? А ну, вставай!
Шейн одним молниеносным движением вскочил на ноги. Дессау отшатнулся. Проскользнув у него под рукой, Шейн схватил его за пояс и развернул лицом к Даймонду. Даймонд отступил на шаг.
– Я мог бы толкнуть его на вас,– сказал Шейн.– А потом сбросить обоих с лестницы. Мне не нравится, когда в меня тычут пистолетом. Мне не нравится, когда меня пинают под ребра. Сейчас у меня болит голова, и я в плохом настроении. Уберите эту проклятую штуку, и давайте спокойно во всем разберемся.
Покачав головой, Даймонд убрал пистолет в кобуру.
– Какой нервный,– проворчал он.
– Обычно со мной легко иметь дело,– Шейн отпустил Дессау; тот расстегнул верхнюю пуговицу рубашки и глубоко вздохнул.– Может быть, вам будет легче, если я скажу, что меня самого угостили дубинкой по голове? Я готов поделиться с вами всем, что знаю. Дайте-ка на минутку фонарик, я вам кое-что покажу.
Он взял у Дессау фонарик и посветил на то место, где обнаружил Литтла.
– Где же он? – растерянно спросил Шейн.– Что с ним случилось?
– Если вы ищете доктора Квентина Литтла, то он внизу,– сказал Даймонд.
Шейн бросил на Даймонда подозрительный взгляд, нахмурил брови и двинулся к лестнице, держась за стену. Остальные последовали за ним. Спустившись на второй этаж, Шейн наклонился, потрогал щеку мертвеца и со вздохом выпрямился.
– Не люблю терять клиентов, даже если приходится самому убивать их,– признался он.– Сукин сын, хотел вышибить из меня мозги,– он посмотрел на свои руки.– Ну хорошо, надо уходить, пока не нагрянула полиция. Даймонд, я прошу вас оказать мне небольшую услугу. Сотрите отпечатки пальцев, а то у меня сильно кружится голова, когда я наклоняюсь. Чуть сознание не потерял.
Они переглянулись. Даймонд вынул носовой платок, поплевал на него и осторожно протер рукоятку ножа.
В одной из комнат послышался шорох. Дессау выхватил у Шейна фонарик, подошел к двери, висевшей на одной петле, и распахнул ее. Луч света осветил Минни Фиш.
– Эй, смотрите-ка,– позвал Дессау.– Здесь есть свидетель!
Минни Фиш выглянула из-за его плеча и увидела залитое кровью лицо Шейна. Глаза ее расширились.
– Вы не…– начала она, но Дессау завернул ей руку за спину и втолкнул обратно в комнату.
– Я о ней позабочусь,– сказал Шейн.– Дай-ка мне пушку.
Дессау взглянул на Даймонда; тот едва заметно кивнул. Шейн взял свой револьвер и шагнул вперед.
– Я ничего не слышала,– закричала Минни Фиш.– Я ничего не знаю!
Шейн влепил ей пощечину. Она повернулась и побежала. Настигнув ее возле матраса, он повалил ее навзничь, быстро прикрыв ей рот ладонью.
– Когда я отпущу руку – кричите,– прошептал он.– Вы меня понимаете?
Ее тело обмякло; Шейн ощутил кивок.
– Начинаем. Шейн убрал руку.
– Я ничего не скажу! – завизжала она.– Я не лезу в дела белых!
Шейн взял револьвер за ствол и с глухим стуком ударил рукояткой по матрасу. Женщина поняла его и перестала кричать.
Он еще несколько раз ударил рукояткой по матрасу, спрятал оружие в карман и вышел в коридор. Дессау и Даймонд старательно избегали его взгляда.
– Пошли,– сказал Шейн.
ГЛАВА 11
– Кто из вас главный? – спросил Шейн, когда они вышли на тротуар.– Я буду иметь дело лишь с одним из двоих.
Дессау и Даймонд обменялись взглядами.
– Я думаю, ты должен уступить мне, Джерри,– озабоченно сказал Дессау.– Как-никак мне хочется защитить свои капиталовложения.
– Я прослежу за тем, чтобы твои интересы не пострадали,– ответил Даймонд. – Шейн пробует нас на прочность.
– Вот именно: я о нем уже наслышан. Изворотливый парень.
- Предыдущая
- 18/33
- Следующая