Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Самый меткий - Холлидей Ганн - Страница 15
— В Пулл-Крик с ним ездил человек из Кросс-Роудса. Найдутся и другие, — выступил вперед Барби.
— Тогда я один возьму его, Кид, — сказал Рино Тайрон. — Я у тебя в долгу за пару одолжений, и лучше тебе пока оставаться здесь и дождаться моего возвращения. А я поеду в город, посмотрю на этого фермера со стороны, и увижусь с Темплтоном, немножко нажму на него, запрошу побольше денег и погляжу, что он скажет. Он заплатит нам, тогда мы вернемся вместе, и наделаем дыр в этом дураке, где-нибудь подальше от города.
Пока Кид Уайлдер слушал доводы своего друга, высокая молодая женщина с черными волосами, вьющимися вокруг ее обнаженных плеч, вошла в салун. Она выглядела так соблазнительно, что Кид Уайлдер окончательно принял решение, его гнев начал понемногу спадать и он сказал:
— Хорошо, Рино. Возьми этого славного парня вместе с собой и пусть он укажет этого Хендри. Прострели ему кишки и встреться с Темплтоном, скажи ему, что мы хотим половину того, что он дает сейчас и половину потом. Скажи ему, что мы остаемся партнерами, он и я, и дай мне знать, что он ответит. И чем скорее, тем лучше.
Рино Тайрон усмехнулся в ответ, кивнул головой и затем указал жестом Тому Барби следовать за собой. Барби угрюмо посмотрев на него сказал:
— Черт побери, Рино, я только приехал. Я был в пути три дня, почти без воды и пищи.
— В Кросс-Роудсе это все в изобилии, мистер, — сказал Рино, и взяв Тома Барби за плечи, повел его из салуна.
Проходя мимо молодой женщины, стоящей в проходе, он хмуро глянул на ее стройное тело, освещенное ярким солнечным светом.
Затем он вышел наружу, сел на коня и направился к окраине города. Том Барби не видя другого выхода, последовал его примеру, волочась за ним по грязной улице.
Кид Уайлдер пригласил жестом молодую женщину подойти к нему. Ее обеспокоенный взгляд побудил его сказать:
— Я остаюсь, Джессика. Не капризничай.
— Ты приходишь и уходишь. Почему ты никогда не останешься со мной надолго? — спросила она его.
— Однажды, может быть, я останусь навсегда. Только храни свою нежность ко мне, Джессика, и ты поступишь прекрасно.
Девушка надулась на него, но Кид Уайлдер налил виски, сунул ей в руку стакан и отошел к окну салуна. Он уставился на улицу, все еще раздраженный известиями о человеке по имени Джоэль Хендри. Ему хотелось вскочить на лошадь и разобраться с этим недоноском, но он знал, что Рино сделает это для него.
Кид процедил сквозь зубы:
— Ты пойди приведи себя в порядок, Джессика, и ожидай меня дома, да скажи своему папаше, чтобы он выгнал своих чертовых кур из дома.
Девушка опять надулась, но вскоре допила виски и собралась уходить. Она остановилась в дверях салуна, и с сомнением посмотрела на Кида.
— Так ты придешь? — спросила она его.
— Да, иди приведи себя в порядок и затем избавься от своего папаши.
Джессика вышла и Кид Уайлдер вернулся к бутылке виски. Он не беспокоился, особенно по поводу Рича И камбера, позволивших себя прикончить. Рич в последнее время становился все беспечнее и Кид подозревал, что он может вскоре влипнуть в историю, из которой ему не удастся выбраться. Еще меньше его заботил Камбер, этот был большой дурак. Уайлдер имел честолюбивые планы на будущее в которые никак не вписывался Камбер и Кид был даже слегка благодарен этому незнакомцу за то, что он сделал ему одолжение, убрав Лона Камбера с дороги.
Кид решил для себя, что должен придерживаться лишь Рино Тайрона, потому что Рино интересуется только выпивкой и перестрелками. Вдвоем они составят хорошую упряжку, когда окончательно утвердятся во всей округе.
Глава 8. ЗАКОН И РИНО ТАЙРОН
— Ты переменился, Джоэль, — сказала тихо Люси Темплтон.
Джоэль Хендри седлал своего коня, собираясь наведаться на свое ранчо и убедиться, что там все в порядке. У него имелись подозрения, что Том Барби мог решиться отомстить за то, что был опозорен.
Посмотрев на молодую девушку Джоэль почувствовал, что ему хочется остаться и провести с ней немного свободного времени. Но этого времени у него не было, потому как он ожидал, что Кид Уайлдер должен вскоре возвратиться, прослышав о смерти двоих своих приятелей.
Его поездка в поисках Уайлдера дала возможность ему испытать себя и несколько поколебала его самомнение и уверенность в себе. К тому же Уайлдер пользовался репутацией грозного противника.
— Да, я изменился, Люси. И должен использовать свою перемену.
— Это будет продолжаться и дальше? — спросила она его.
— Некоторое время.
Во взгляде Люси была обида. Она расправила руками полы юбки, мучительно размышляя.
— Все могло бы быть совсем иначе, если бы не случилось несчастья. Все могло быть прекрасно.
Хендри потряс головой. Он старался не смотреть в ее сторону, садясь на коня, его мысли сейчас были в том месте, где стояло его ранчо, маленькое, но основательное; земля, которая, когда наступит время, должна отплатить ему сполна за ту тяжелую работу, какую он вложил в нее. Он даже и не намеривался бросать свое хозяйство, даже ряди Люси Темплтон.
— Существуют некоторые странные дела, которые случаются здесь у нас, Люси, но которым следует прекратиться окончательно. Я говорил тебе раньше и повторяю сейчас — собери вещи и уезжай, побудь вдали от дома некоторое время, потому что здесь скоро будут большие волнения и неприятности.
Люси разгневанно накинулась на него.
— Да, неприятности будут, потому что ты создаешь их, Джоэль. Ради них ты и живешь. Ты погубишь сам себя, Джоэль.
— Мэтта Хопа убили, когда он хотел мне помочь, Люси. Я не могу сделать для него ничего большего, чем отплатить кровью за кровь. Мэтт никого не просил убивать его, и он был вообще не причем.
Люси понимала, что ей нечего возразить. Она отступила от Хендри и отбросила прядь волос, упавших ей на лицо. На ее лице снова можно было увидеть нежность, потому что она не могла долго сердиться на этого упрямого человека.
Она сказала:
— Тогда делай, что ты должен делать и я буду ждать до тех пор, пока это не закончится. Но будь осторожен, Джоэль, отец настраивает людей против тебя, а то что он говорит, принимается как должное большей частью жителей города. А еще шериф Уоллен говорил как-то ночью в нашем доме, что возможно, на днях кто-нибудь укоротит тебе крылья. Ты наживаешь себе врагов, Джоэль, и в городе тоже.
— У меня никогда не было каких-либо друзей, Люси. — С этими словами Джоэль Хендри развернул своего коня и поскакал прочь из города.
Люси еще долго стояла на месте, провожая его взглядом. Глубокое беспокойство, которое читалось в ее лице, еще больше укрепилось, когда она заметила шерифа Уоллена, который стоял возле дверей салуна, также с интересом наблюдая за Хендри.
Люси вспомнила часть разговора между Уолленом и ее отцом, которую она услышала предыдущей ночью. Она слышала, как Лэнк Уоллен твердо заявил, что он сильно обеспокоен тем, что события протекают совсем не так, как ему бы хотелось, и что если дела пойдут еще хуже, то он должен будет умыть руки.
Затем отец заметил, что Люси стоит невдалеке на террасе и тут же захлопнул дверь.
Его голос стал намного глуше, но заглянув через окно веранды, она мельком увидела, что отец разозлился на Уоллена, и его огромный кулак угрожающе размахивал перед лицом блюстителя порядка.
Позднее, когда Уоллен ушел из дома и Люси подошла к отцу, желая узнать почему он вдруг стал иметь от нее секреты, то в ответ отец ответил ей, что она является женщиной, а то, что беспокоит его мысли, это мужские дела.
Большего она от него не смогла добиться и все это Люси вспомнила теперь, видя как Лэнк Уоллен живо повернулся и направился по улице в направлении ее дома.
Люси покончила с покупками, под предлогом которых она в такую рань выбралась из дома, и затем вернулась домой, найдя своего отца в самом худшем расположении духа.
Мэр Рад Темплтон одарил свою дочь самым угрюмым взглядом и разгневанным вышел из дома. Все, что могла сделать Люси, так это сидеть и удивляться, и понемногу тревожиться создавшемуся напряжению в ее собственном доме.
- Предыдущая
- 15/25
- Следующая