Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Одиночка со значком шерифа - Холлидей Ганн - Страница 1
Ганн Холлидей
Одиночка со значком шерифа
Глава I
Проходя мимо конюшни, Дан Скотт услышал какой-то подозрительный шум. Это было похоже на стон человека, он резко обернулся.
В дальнем углу он увидел старика, пытавшегося подняться с земли. Одной рукой он держался за голову, а второй упирался в землю.
Дан подошел к нему и помог подняться, затем привалил его к изгороди и осмотрел.
Дан узнал в нем человека, которого видел в городе несколько дней назад, он был одним из ковбоев, перебивавшихся случайными заработками.
— Что случилось? — спросил Дан.
Старик потряс головой, опустил левую руку и со страхом посмотрел на окровавленные пальцы. Дан повернул его и осмотрел рану на голове. Это было похоже на сильный удар рукояткой револьвера.
Старик пошарил по карманам своей рубашки и неожиданно грубо выругался.
— Сколько? — спросил Дан Скотт.
— Около пятисот долларов, шериф. Дьявол, я даже не понял, как это случилось, я шел сюда, чтобы встретиться с одним человеком. Мы собирались уехать сегодня вечером. Сзади на меня обрушился этот удар и я упал.
Дан тяжело вздохнул, посмотрел на старика и пробормотал:
— Жди здесь.
Он подошел к месту, где лежал старик и увидел следы сапог. Это были широкие и глубокие следы, он мог различить следы, как буквы в книге. Эти следы оставил молодой человек, хорошо сложенный и очень торопящийся.
Дан осмотрел землю во дворе конюшни. Здесь на ограде он заметил царапину, оставленную сапогом, когда этот человек перепрыгнул ее, направляясь из конюшни.
Он внимательно всматривался в сумерки, окутавшие старые дома. Затем подошел к одному из сараев, где увидел молодого парня, отвязывавшего лошадь.
Дан позвал:
— Уинтер, подойди сюда.
Кол Уинтер обернулся, и узнав шерифа проворчал:
— Какого черта тебе нужно, Скотт? Мне нужно уезжать.
— Просто подойди сюда.
Уинтер выругался и отпустил поводья. Он был здоровым молодым парнем двадцати лет, хотя уже успел пристраститься к выпивке и любил похвастаться. Дану нужно было быть с ним поосторожнее. Ему не нравилась компания, с которой шастал молодой Уинтер, это были в большинстве своем метисы, которые не покидали карточного стола, на протяжении всего их пребывания в городе. Он видел, как Уинтер поглощал виски в больших количествах, но пока от него не было никаких неприятностей.
Уинтер подошел, уставившись на шерифа своим обычным презрительным взглядом.
— В чем дело, Скотт? Какого черта, ты придираешься ко мне.
— Выверни свои карманы, Уинтер.
Кол Уинтер зло взглянул на него.
— Какого дьявола?
— Одного человека оглушили и ограбили, ты вполне мог это сделать. У него украли около пятисот долларов.
— Я спустил все деньги за этот проклятый день. Мне даже никто не дал взаймы в этом вонючем городке.
Дан хотел похлопать по карманам Уинтера, но тот отпрянул назад и снова выругался.
— У меня ничего нет за душой. Какого дьявола, ты пристал ко мне, Скотт? Почему бы тебе не потрясти кого-нибудь другого?
В дверях сарая показался старик, держась рукой за голову. Кол Уинтер зло посмотрел на него и проворчал:
— Это ты, мистер, сказал, что я ограбил тебя?
Старик покачал головой:
— Я не говорил этого.
— Может это был все-таки он? — раздраженно спросил Дан.
Старик снова покачал головой.
— Я говорил тебе, что не видел никого. Я просто шел, когда меня ударили сзади. Я не могу сказать, что это был этот парень.
— Зато я могу, — настойчиво сказал Дан. — Я проследил следы по траве, которые ведут в этот сарай. Именно так грабитель мог улизнуть позади домов незамеченным.
В Уинтере закипала ярость.
— У меня нет этих чертовых денег, Скотт. У меня нет ни цента.
Дан оттолкнул его к ограде и обыскал, на этот раз Уинтер не пытался сопротивляться. Не найдя никаких денег, шериф выругался про себя.
— Будь ты проклят, Скотт, — сказал Уинтер. — Теперь ты видишь, что у меня нет ни цента. Ты оклеветал меня.
— Деньги где-то неподалеку, — настаивал Дан. — Ты увидел меня и у тебя было достаточно времени, чтобы спрятать деньги туда, откуда их можно взять позже. Ты хитер, Уинтер, слишком хитер для своего возраста.
— Я уезжаю, шериф, — прорычал Уинтер, — и ты меня не остановишь!
— Стой на месте. А ты, мистер, начинай искать.
Старику тоже все это не нравилось, но все же он начал осматривать стойло. Кол Уинтер посмотрел на Дана, потом резко повернулся и пошел к лошади. Дан схватил его за плечо и толкнул к ограде. Уинтер выругался и замахнулся на шерифа. Дан блокировал его удар, и сам нанес сильный удар правой в челюсть, так что Уинтер распластался на земле.
— Я же сказал тебе стоять! — прорычал он и сам стал осматривать другое стойло. — У него было не так много времени, он не мог спрятать деньги далеко.
Вместе они осмотрели остальные стойла и дошли до другого конца сарая. Здесь Дан увидел висевшее на стене старое седло. Когда он снял его, из него посыпались деньги. Он протянул седло старику и сказал:
— В следующий раз будь осторожней.
Старик собрал рассыпавшиеся деньги, остальные вынул из седла и пересчитал их.
— Четыреста семьдесят долларов, — сказал он Дану. — Все правильно.
— Тебе нужно пойти со мной в мою контору, чтобы составить рапорт против Уинтера, — сказал Дан и обернулся, в его руке теперь мерцал револьвер. Кол Уинтер смотрел на него полными ненависти синими глазами.
— У тебя нет против меня ничего, шериф. Я просто седлал здесь свою лошадь.
— Старика оглушили и ограбили, а деньги вот они, Уинтер. Ты был здесь один, так что пошли.
Кол Уинтер выругался и рванул к нему. Дан правой сильно ударил его в подбородок. Перекинув через плечо, потерявшего сознание Уинтера, он вышел из сарая. На улице старик разговаривал с несколькими ковбоями. Дан направился к ним.
Старик пощупал затылок, сунул деньги в карман и сказал:
— Ни к чему этот рапорт, шериф. Мы должны уезжать и у меня нет на это времени.
— Я хочу, чтобы ты составил обвинение, мистер, — сказал Дан. — Тебя ударили и обокрали, это сделал этот подонок.
— Я не видел того, кто меня ударил, — сказал старик.
Дан посмотрел на него. Уинтер пришел в себя и начал брыкаться. Шериф сбросил его на землю и зло проворчал:
— Послушай, мистер. Я слежу за порядком в этом городе. Этот подонок рано или поздно должен был нарушить закон. Тюрьма научит его лучше всяких слов и нотаций.
Старик посмотрел на ковбоев, стоявших позади него и снова покачал головой:
— Может быть он говорит правду. Я не могу точно сказать, что это он ударил меня и тем не менее деньги у меня. Прошу прощения, шериф, но я должен ехать. В следующий раз я буду осторожнее.
Кол Уинтер посмотрел на Дана Скотта и прорычал:
— Ты всегда придираешься ко мне, Скотт, каждый раз, когда я приезжаю в этот проклятый городок. Зачем тебе это нужно? Что я тебе сделал?
Дан Скотт шумно выпустил воздух и сурово сказал:
— Ты плохой парень, Уинтер и сегодняшний день доказал это. — Он увидел, что вокруг группы ковбоев стали собираться горожане и снова обратился к старику. — Мистер, я говорю тебе, что этот подонок ударил и ограбил тебя, я хочу составить рапорт против него. Может это только будет ему на пользу. Если его отпустить сейчас, в следующий раз он сделает что-нибудь похуже, может убьет кого-нибудь.
Стари вытер руки о штаны и спросил:
— Сколько уйдет на это времени, шериф?
— Суд состоится рано утром и тебе нужно будет дать показания. Я тоже дам свои показания по этому происшествию, а судья решит дело.
Старик покачал головой:
— Мы должны быть на реке Симплар послезавтра. Нам придется порвать контракт на перегон скота. Я не могу ждать, это все, что я могу сказать.
Он отошел назад. Дан выругался, а Кол Уинтер увидев свой шанс, громко заговорил.
— Вот так, Скотт, никто не хочет лгать против меня, ты не можешь меня задерживать дольше. Все знают, как ты придирался ко мне и наконец решил отыграться.
- 1/20
- Следующая