Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Притворщица - Холбрук Синди - Страница 70
Джош бережно взял хрустальный сосуд и щедро плеснул из него в свой стакан.
— Впрочем, скажу тебе, старина, он всегда темнит. А его дочка, так у той вообще черепица с крыши поехала. — Он призывно взмахнул графинчиком. — Тебе налить?
— Нет, — вздохнул Терренс. — Боюсь, с меня на сегодня хватит.
— Как знаешь. А я так выпью, — сказал Джош, опуская графинчик на стол и беря в руку стакан, наполовину наполненный янтарной жидкостью. — Хочу сегодня напиться. Только это и остается.
Он высоко поднял свой стакан:
— За дам!
Терренс издал протестующий возглас и стремительно потянулся к графинчику.
— Если за дам, то я не могу не присоединиться.
Джош откинулся на спинку стула в ожидании Терренса и заметил, покачав головой:
— Не понимаю женщин. Не понимаю, и все тут. Элизабет не желает со мной разговаривать! Я сказал ей… Ну, это неважно, что я сказал. Но, черт побери! Я кладу к ногам женщины свое сердце, а она не желает со мной разговаривать!
Терренс вздохнул и мрачно посмотрел в свой наполненный стакан — так внимательно, словно надеялся увидеть на его дне ответы на все свои вопросы. Увы, не он первый и не он последний искал истину на дне стакана.
— Бывает хуже, — трагическим тоном сказал он. — Изабель не позволяет мне даже дотронуться до себя!
Джош подобрался и недовольно посмотрел на Терренса.
— Полегче, старина! Как-никак, ты говоришь о моей сестре!
— Разумеется, — ответил Терренс и отвел в сторону руку с зажатым в ней стаканом. — О ком же мне еще говорить, об Амелии, что ли?
Джош серьезно подумал и решительно заявил:
— Нет. Об Амелии — ни слова. Но и мою сестру не трогай — ни на словах, ни на деле.
— Да успокойся ты, — с досадой ответил Терренс. — Что я, сам не знаю?
Джош задумчиво пошевелил бровями.
— Наверное, знаешь. — Он приветственно поднял стакан. — Точно, знаешь. Иначе я вызвал бы тебя на дуэль.
— Не беспокойся, приятель, — огрызнулся Терренс. — Я до твоей сестры и пальцем не дотронусь. Уж она-то об этом и сама сумеет позаботиться!
— Прости. Не хотел сыпать соль на твою рану, — грустно сказал Джош. — Прекрасно понимаю твои чувства. И все же можешь считать, что тебе повезло: ведь Изабель, по крайней мере, хоть разговаривает с тобой!
— Я в милостыне не нуждаюсь, — пробурчал Терренс.
— Э, да бог с ними со всеми! — воскликнул Джош, поднимая стакан. — Мужчина и бутылка — вот счастливая пара, не то что мужчина и женщина!
— Это уж точно, — ухмыльнулся Терренс, присоединяясь к тосту.
— Что вы делаете, крестная? — ахнула Амелия, когда леди Дороти вместо заварного чайника поставила рядом с фарфоровыми чашками пузатый графин с бренди.
— Мы отпустили мужчин выпить, — пояснила леди Дороти. — Для того чтобы они не мешали выпить нам самим.
— О, крестная, нет! — воскликнула Амелия.
— Не хочешь — не пей, дитя мое, — сказала леди Дороти, — никто тебя не заставляет. Хотя на твоем месте я начала бы понемногу привыкать. Ведь ты собираешься замуж, а разве замужней женщине можно обойтись без доброго глотка бренди? Да ни за что!
Герцогиня обвела глазами сидящих за столом женщин.
— Кому налить?
— Мне, — быстро сказала Летти, подставляя пустую чайную чашку. — Немного, только донышко прикрыть.
— И мне, — пробасила Тео. — Не скупись. Лей до краев.
— Элизабет, Изабель? — спросила леди Дороти.
Девушки вопросительно переглянулись и улыбнулись друг другу.
— Глоточек можно, — сказала Элизабет.
— И даже пару, — откликнулась Изабель, протягивая свою чашку.
Амелия недоуменно покосилась на дружную компанию и вернулась к своей излюбленной в последние дни теме, которая потеснила в ее головке прежнюю главную и единственную тему — птичью.
— Так и не решу, куда же мы все-таки поедем в наш медовый месяц, Изабель. Если в Грецию, как ты хочешь, то почему бы нам тогда не заехать по пути и в Италию? Мне бы очень хотелось побывать в Италии! Там столько ученых-орнитологов! И столько птиц! А что ты скажешь об Италии?
— Что? Изабель поедет вместе с вами в свадебное путешествие? — удивленно спросила Тео.
— Да, — кивнула простодушная Амелия. — Терренс, Изабель и я обсуждали это втроем весь день.
— О боже! — испуганно сказала Тео и одним махом осушила до дна свою чашку.
— Да, — подтвердила Изабель, пригубив свой бренди и делая отчаянные попытки сохранить на лице улыбку и не поморщиться от его обжигающей горечи. — Уверена, что это будет незабываемое путешествие!
Элизабет моргнула и проглотила содержимое своей чашки.
— Амелия, а ты не боишься, что Изабель?.. М-да. А ты не боишься Изабель?
— Нет, — нахмурилась Амелия. — Леди не должна бояться подобных вещей. Такова мужская натура, и нам, женщинам, ее не понять. К тому же, как я выяснила, Терренс совершенно равнодушен к птицам, а я буду много времени уделять своим исследованиям. Вот Изабель ему и составит компанию на этот случай.
— Слышу глас разумной супруги, — торжественно сказала леди Дороти. Она покачала головой и угрюмо посмотрела на Амелию. — Моя дорогая, вы не перестаете удивлять меня.
— Спасибо, крестная, — ответила польщенная Амелия.
Леди Дороти задумчиво нахмурилась.
— И все же я думаю, что ты еще плохо разбираешься в истинной натуре мужчин… да и женщин. Боюсь, что пройдет немного времени, и ты перестанешь так э-э-э… беззаботно относиться к Изабель.
— О, да, — присоединилась Летти. — Тебе вряд ли захочется делить Терренса с Изабель. Я… Я всю жизнь прожила старой девой, но если бы у меня был муж… О-о, если бы у меня был муж, то будь уверена, я за него сумела бы постоять. Да я… Да я… Я бы любой его… э-э-э…
— Глаза бы выдрали? — сухо уточнила Элизабет.
— Точно! — облегченно вздохнула Летти. — Точно! С корнем!
Изабель посмотрела на Элизабет, которая покраснела и спрятала глаза, опустив их в чашку с янтарным напитком.
— А ты, — спросила Изабель. — Тоже выдрала бы?
Элизабет повела по сторонам глазами, полными немой боли, и чуть заметно кивнула. Изабель сочувственно накрыла руку Элизабет своей ладонью.
— Если из-за Джоша, то, поверь, тебе не нужно будет этого делать.
— Я не желаю говорить о нем, — вздернула подбородок Элизабет.
— Понятно, — негромко сказала Изабель и нахмурилась. Нехорошо. Собственные проблемы настолько захватили ее, что она стала забывать о проблемах ближних. — Как-нибудь поговорим.
Три пары женских глаз, внимательно следивших за ними, поспешно опустились к чашечкам с бренди.
— Ну а о чем тогда будем разговаривать? — слабо улыбнулась Изабель.
— О том, ехать нам в Италию или нет, — опять взялась за свое Амелия.
— Поговорим о сексе, — неожиданно предложила леди Дороти.
— Ой, господи! — ахнула Летти и тут же хихикнула. — Ну и ветреница же ты, Дороти!
— А почему бы и нет? — ответила герцогиня. — Коль скоро у Амелии нет матери, это наш прямой долг — дать ей материнский наказ. Я не хочу, чтобы ты легла в супружескую постель совершенно непросвещенной, моя милая!
Коричневые бровки Амелии страдальчески поползли вверх.
— О, я предлагаю не обсуждать это… Эту тему… — Она потупилась и тихо закончила: — Во всяком случае — при всех…
— Но все мы — твои друзья, дорогая, — сказала леди Дороти. — Уж я-то во всяком случае, ты сама знаешь. Разве не я помогла тебе с твоим замужеством? А раз так, то мой долг — подготовить тебя и к тайнам первой брачной ночи.
— Всегда лучше заранее знать, что тебя ждет, — мрачно рубанула Тео. — Правда, лиха беда начало, а потом пойдет… Да так, что ты не только позавидуешь Изабель, но и захочешь кое-чему у нее поучиться. Ведь мы, женщины, всегда теряем голову из-за мужчин. А если сильно желаем кого-то, так и совсем свихнуться можем.
— Всегда готова дать дружеский совет, — сказала Изабель.
— Правда? — улыбнулась Летти. — О, дорогая, ты так добра. У тебя золотое сердце. — Она перевела взгляд на Амелию. — Ты можешь ей верить. Уж если она утверждает, что наш мальчик бесподобен в постели, значит, так оно и есть, не сомневайся. Надеюсь, ты рада?
- Предыдущая
- 70/86
- Следующая
