Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Заброшенный остров - Хольбайн Вольфганг - Страница 19
— Разумеется, — усмехнулся Бен. — Потому-то мы никак и не можем от него уйти!
— Радуйся, что это так, — опережая Пауля, сказал Майк. Ему было досадно, что Бен хочет разжечь ссору и тратит на это драгоценное время. Он решительно посмотрел на индуса. — Чего ты ждешь? Вперед, Сингх!
Сингх перепрыгнул через борт и оказался по колено в воде. Повернувшись к яхте, он поднял руки, чтобы помочь остальным. Майк, Бен, Хуан и Пауль отказались от помощи, поэтому он отнес на берег только маленького Криса и мисс Маккрудер.
Когда Майк вышел из воды и бросил взгляд на развалины, его охватило странное чувство. К восхищению и любопытству примешивался с трудом сдерживаемый страх. Он стал осторожно приближаться к окаймлявшим берег постройкам. Сначала его ничто не настораживало. Обомшелые камни выглядели безжизненными. В траве копошились мелкие зверюшки, из джунглей доносилось множество разных звуков и запахов, и все-таки что-то было не так. Однажды Майку показалось, что в одном из окон мелькнула тень. Приглядевшись, мальчик ничего не заметил, но с каждым шагом все больше чувствовал, что за ним наблюдают чьи-то глаза.
Наконец он не выдержал, остановился и повернулся к Сингху.
— Ты уверен, что там никого нет? — спросил он.
— Я был здесь… — уклончиво ответил Сингх.
— Ты здесь уже был? — удивился Майк.
Сингх кивнул.
— Много лет тому назад, — добавил он.
— Но… ты же говорил, что не знаешь, где находится остров! — воскликнул Майк. — Это правда, — с извиняющейся улыбкой ответил Сингх. — Тогда я был пассажиром на корабле вашего отца. Вы бы смогли вернуться из Англии на этот остров без карты и медальона?
Майк был вынужден согласиться с индусом. Наверное, он не узнал бы Заброшенного острова, даже если бы увидел его на карте отца. Теперь Майк понял, откуда Сингх знал невидимый проход через рифы. Однако… ответ Сингха не рассеял его тревоги. Индус снова о чем-то умалчивал.
Тревога Майка усилилась, когда они вошли внутрь первой постройки, но вскоре увиденное здесь так удивило его, что он забыл свой страх. Он оказался в машинном зале. Впрочем, от некогда действовавшего уцелело немногое — большинство машин были так изъедены ржавчиной, что едва ли не рассыпались в прах. Мощные плиты, на которых они стояли, густо заросли травой. Кое-где из земли выступали трубы, на стенах виднелись следы разрушенного трубопровода, а с потолка, как порванные жилы мертвого животного, свисали пучки проволоки. В некоторых местах Майк обнаружил серебристые лужи неизвестного происхождения. Вокруг них ничего не росло, и Сингх держался от них на почтительном расстоянии. Присмотревшись, Майк заметил место, где в прошлом стояли распределительные щиты. В каменных стенах здания были проделаны правильной формы отверстия, в которых некогда была установлена какая-то аппаратура. Прямоугольные контуры на полу не могли возникнуть случайно. На этих местах когда-то стояли машины. Майку уже чудился лязг и грохот, раздававшийся в свое время в этом, цеху.
— Что это, Сингх? — спросил Майк, невольно понизив голос до шепота.
Стены помещения так хорошо отражали звук, что гулкое эхо многократно повторило и исказило его слова. Сингх не ответил, жестом приказав мальчику замолчать, и Майк послушался. У него вдруг возникла мысль, что здесь опасно не только разговаривать, но и просто находиться.
Когда мальчики пересекли зал, Сингх указал на какую-то боковую дверь. Они вошли в другое, более тесное помещение с обрушившимся потолком, сквозь дыры в котором пробивался солнечный свет. В одну из стен был вставлен щит, усеянный множеством переключателей и кнопок. В нем было несколько прямоугольных дымчатых окошек, на которых Майк обнаружил изящные надписи, сделанные на неизвестном языке. Он подошел к щиту и протянул руку к одной из кнопок.
— Не трогай! — сказал Сингх с таким испугом, что Майк мгновенно отдернул руку и отшатнулся назад.
— Что это? — спросил он.
Сингха явно что-то тревожило.
— Ничего особенного, — ответил он. — Но на всякий случай будем вести себя осторожно.
— Если ничего особенного, почему ты так волнуешься? — недоверчиво спросил Хуан. — Весь этот хлам уже не работает, не правда ли?
— Да, конечно, — поспешил заверить его Сингх. — Но будет лучше, если мы…
Позади раздался грохот. Не договорив до конца, Сингх резко обернулся.
На пороге кто-то появился. В потемках Майк сумел различить только силуэт, но он отчетливо заметил в руках этого человека ружье.
Едва Сингх пошевелился, как незнакомец сразу направил ствол в его сторону. Мисс Маккрудер испуганно вскрикнула и зажала рот рукой. Все застыли в ужасе.
Минуту никто не двигался, затем индус медленно поднял руки, повернув ладони наружу: жест, который у всех народов означал, что он безоружен. Очень осторожно он шагнул к незнакомцу и, когда тот прицелился в него, остановился. Майк задумался, как обезвредить незнакомца раньше, чем он успеет воспользоваться оружием, и понял, что сделать это будет очень трудно. Даже если кому-то удастся убежать, он успеет застрелить двоих или троих из них. Позиция на пороге двери была для него очень выгодной.
— Траутман? — прошептал Сингх. Он сделал еще один шаг к незнакомцу и снова остановился, заметив, что дуло ружья вновь уставилось прямо ему в грудь.
— Кто это, Сингх? — удивленно спросил Майк. — Ты его знаешь?
Сингх не ответил. Человек у двери покачнулся и вышел из тени. Теперь Майк смог разглядеть его подробно. Это был старик лет восьмидесяти, очень высокого роста. В молодости он, вероятно, был настоящим богатырем. Но под тяжестью лет его плечи ссутулились. Худое и морщинистое лицо пряталось в густой бороде, на плечи падали редкие пряди седых волос. Он был одет в ветхий темно-синий мундир, от рукавов которого отслаивались золотые полоски, и в грязные, когда-то белые брюки.
Старик выглядел дряхлым, но, когда Майк заглянул ему в глаза, он сразу понял, что это впечатление обманчиво, и перед ним вовсе не беспомощный старец.
— Траутман? — повторил Сингх. — Это… вы?
Он снова шагнул навстречу старику. На этот раз незнакомец отвел ружье в сторону.
— Кто вы? — спросил он. — Откуда вы знаете мое имя? Вы… — Он запнулся. Выражение недоверия в его глазах постепенно сменилось узнаванием.
— Сингх? — прошептал он. — Это… ты?
С лица Сингха исчезли растерянность и страх. Он широко улыбнулся и опустил руки.
— Мы не виделись так давно, — сказал он. — Я боялся, что вы меня не узнаете.
— Сингх? — удивленно повторил Траутман. Он опустил ружье, но не поспешил навстречу Сингху, а с нескрываемым недоверием по очереди оглядел его спутников. Дольше всех он разглядывал Майка.
— Я действительно не узнал, покачав головой, сказал старик. — В последний раз ты был здесь еще ребенком. Зачем ты пришел? Кто эти дети? Зачем ты привел их сюда? Ты же знаешь, что это запрещено! Что за корабль плавает неподалеку от прохода? Почему он в вас стрелял?
— У меня не было другого выхода, — ответил Сингх. — Люди на корабле нас преследовали. Они узнали о наследстве Даккара и теперь стремятся им овладеть.
— И поэтому ты привел их сюда? — недоверчиво спросил Траутман. — Хорошо же ты выполнил распоряжение Даккара, ничего не скажешь!
— Я должен был это сделать, ради него, — ответил Сингх и указал на стоявшего за его спиной Майка.
Внимание Траутмана снова сосредоточилось на мальчике. Минуту он разглядывал его, и вдруг его руки задрожали.
— Не может быть… — наконец прошептал он. Сингх улыбнулся.
— Это он, Траутман. Сын капитана Немо.
— Немо? — недоуменно спросил Хуан.
Слова Сингха глубоко тронули старика. Майку было трудно разглядеть выражение его заросшего густой щетиной лица, но он чувствовал, что Траутман едва сдерживает слезы.
— Действительно, — пробормотал старик. — Это он… Боже мой, он… он вылитый отец. Словно… словно тот воскрес…
Вдруг он бросился к Сингху и закричал:
— Зачем ты привел его сюда? Разве ты не знаешь, что его отец это запретил? Ты поклялся никогда…
- Предыдущая
- 19/24
- Следующая