Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Хол Джоан - Полет сокола Полет сокола

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Полет сокола - Хол Джоан - Страница 3


3
Изменить размер шрифта:

— Не пили меня, — умоляюще сказала Лесли, будучи не в силах скрыть хитрую усмешку. — Тебе легче будет, если я признаюсь, что не так уж много и трачу на игру?

Мэри продолжала скептически смотреть на нее, и Лесли утвердительно кивнула головой.

— Поверь мне, это на самом деле так, — произнесла Лесли настойчиво, усмешка исчезла с ее губ. — Верь мне или нет, но я довольно часто выигрываю. И ничья у меня бывает чаще проигрыша. — Она беззаботно пожала плечами, и ее роскошная копна темно-рыжих волос вспыхнула искрами настоящего пламени. — По моим подсчетам, я трачу на игру не больше, чем мне стоил бы хороший психоаналитик. — Она улыбнулась. — Но это меня развлекает гораздо больше.

— Да? — воскликнула Мэри, от волнения ее зрачки расширились. — Я не знала, что ты собираешься сходить к психоаналитику.

— Нет, не собираюсь, — успокоила ее Лесли.

— Но ты же только что сказала…

— Я сказала, что гораздо больше развлекаюсь в казино, чем у психоаналитика, — пояснила Лесли.

Мэри вздохнула.

— Я просто не поняла тебя. Лес.

— Я вижу, — улыбнулась Лесли. — Но ты не волнуйся. Я-то себя прекрасно понимаю.

— А ты уверена, что не обманываешь себя? — продолжала настаивать Мэри. — Ведь большинство маньяков утверждают, что на самом деле они не нуждаются в объектах своих маний.

— Но я же никогда не говорила, что мне это не нужно, — ответила Лесли. — Мне необходимо это, и я это знаю.

— Но… — начала Мэри.

— Но не игра нужна мне, — сказала Лесли, снова прерывая ее. — Мне нужно отключиться. — Губы ее упрямо сжались, когда она увидела, как нахмурилась Мэри. — Это сама обстановка казино, его атмосфера, — пояснила она. — По какой-то непонятной причине я обо всем там забываю, независимо от того, играю ли я сама или просто слоняюсь, наблюдая за игрой других. — Она тихо засмеялась. — Возможно, я не очень хорошо объясняю, но, когда я в казино, я не ощущаю депрессии, стресса, у меня пропадает ощущение времени — уходящего между пальцами или настигающего меня. Когда я там, я испытываю облегчение… — Она помедлила минуту, потом пробормотала:

— Чувствую себя свободной. — Зеленые глаза Лесли засияли, когда она взглянула на Мэри. — Понятия не имею, как долго это будет действовать, но пока что казино — мое прибежище, мое укрытие. Мне нужно это бегство. Ты даже не можешь себе представить, как я ценю твое отношение, Мэри. — Ее глаза предательски блеснули. — Но на сегодняшний день мои периодические бегства — это единственное, что поддерживает мои силы.

— Тогда поезжай туда! И к черту побережье!

Смех Лесли обрушился на них как поток солнечного света. Этот совет полностью противоречил характеру ее бережливой подруги, и именно поэтому он особенно согрел душу Лесли. Вновь схватив руку Мэри, Лесли улыбнулась, глядя прямо в ее серьезные карие глаза.

— Спасибо тебе, дружок, — пробормотала она, потому что от волнения ком застрял у нее в горле.

— За что? — Голос Мэри тоже прозвучал глухо.

— За твою поддержку, хотя ты и не уверена, что я поступаю правильно.

Пятью днями позже Лесли забросила свой багаж в небольшую машину, которой не часто пользовалась, и наконец-то применила на практике уроки вождения, маневрируя в плотном потоке машин в Манхэттене. Выбравшись из города, она расслабилась и вздохнула свободно, надеясь получить удовольствие от сравнительно короткой дороги до Атлантик-Сити. Машин на шоссе было немного, и они плавно неслись по Нью-Джерси Гарден Стейт Паркуэй, предоставляя Лесли некоторую свободу действий и возможность обдумать вчерашние события.

Несмотря на то что роль, которую она так давно играла, начала тяготить Лесли, свой последний спектакль она провела с таким блеском, что публика приветствовала ее стоя, после того как опустился занавес. Ей подарили четыре букета роз, множество цветов были брошены к ее ногам. Смеясь и плача, Лесли трижды выходила на бис и после спектакля приняла поздравления целой орды доброжелателей у своей уборной.

Восторженная толпа наконец рассеялась. Лесли едва успела снять грим и переодеться перед тем, как ее на руках вынесли к машине и отвезли в ночное заведение, где в ее честь труппа и продюсеры устроили прием.

Мэри с мужем уже ждали ее там вместе с большинством других ее друзей. Там была музыка и много еды, еще немного слез и много смеха, и только под утро вечеринка закончилась. Поскольку это был прощальный ужин, было много людей, просивших Лесли не забывать их, масса теплых рукопожатий и еще больше теплых объятий и опять немножко слез. А потом Лесли поехала домой… одна.

Мигая из-за подступивших слез, Лесли въехала на скоростную дорогу в Атлантик-Сити. Как только она увидела первые небоскребы на фоне неба над городом, тут же вспомнила последние слова телефонного разговора с Мэри перед отъездом, и лукавая улыбка коснулась ее губ.

— Развлекайся, но все-таки и отдохни немного, — как наседка, наставляла ее Мэри. — Я не желаю видеть ни одной морщинки на твоем лице, когда ты вернешься.

— Я займусь этим, — пообещала Лесли. А затем полушутя-полусерьезно добавила:

— Кто знает?.. Если мне невзначай доведется встретить высокого, темноволосого, дьявольски красивого мужчину, я, возможно, закручу безумный роман.

Припарковывая машину на стоянке у отеля «Полет Сокола», Лесли улыбнулась, вспомнив, как одобрительно засмеялась Мэри.

Глава 2

Игнорируя мужчин, разглядывающих ее длинные ноги, Лесли вылезла из машины, словно пелерину, накинула на плечи пальто, одарила швейцара сияющей улыбкой и щедрыми чаевыми, потом по-хозяйски проплыла через вход в холл. Бросив мимолетный взгляд через плечо — несут ли за ней ее багаж, — Лесли натолкнулась на широкую, твердую, как камень, грудь мужчины, который действительно владел этим отелем.

Покачнувшись от удара, она почувствовала, что сильные руки держат ее за плечи. Удивленное восклицание застряло глубоко в ее горле, когда взгляд ее широко раскрытых глаз уперся в мрачное, без выражения лицо мужчины, вызвавшего у нее безотчетный страх.

— Я, ах… я… — Лесли очень редко терялась… до этого момента. Что-то в этом мужчине было странное, и она с трудом могла собраться с мыслями. Вместо обычной для нее четкой речи с ее губ слетело неловкое подобие извинения:

— Я, мне… ну, мне очень жаль!

— Весьма сожалею слышать это. Мне очень приятно.

На каменном лице мужчины не дрогнул ни один мускул, намек на улыбку не смягчил его сурово сомкнутые губы. В его прищуренных серых глазах не мелькнуло и тени эмоций. И если бы не прекрасно различимая в его низком голосе чувственность и не ласковое прикосновение его пальцев к ее плечам, Лесли могла бы не правильно истолковать его слова.

Но именно звучащая в его голосе чувственная нота собрала растрепанные мысли Лесли. Она вдруг осознала, что верхняя половина ее тела крепко прижата к его твердой груди. Это ощущение как бы взорвалось в ее сознании, и по всему ее телу рассыпались крошечные огоньки желания.

Ее словно обдало жаром, она покраснела, все ее тело напряглось. Он выпустил ее плечи в тот самый момент, когда она собралась сделать шаг назад. И в эту же минуту Лесли вновь обрела свой голос.

— Прошу прощения, — произнесла она, стараясь, чтобы ее ответ прозвучал как можно холоднее. — Боюсь, что я не видела, куда иду. — Внутренне сжавшись оттого, что ее низкий, с хрипотцой голос прозвучал несколько сдавленно, Лесли заставила себя посмотреть ему прямо в глаза.

Он не улыбнулся ей в ответ и не отвел свой взгляд от ее глаз. Но его губы слегка шевельнулись.

— Нет никакой необходимости извиняться. — Теперь его голос звучал отчужденно. — Боюсь, что я сам не видел, куда иду.

Сделав еще один шаг назад, Лесли прищурила свои ярко-зеленые глаза, интуитивно почувствовав, что он лжет. Внутренний голос подсказал ей, что именно этот человек всегда видит, куда он идет. Она с удивлением отметила про себя, что, когда отходила от него, почувствовала острый запах одеколона и чистого мужского тела. Почувствовав себя неловко, Лесли бросила беспокойный взгляд на зал регистрации.