Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Полет сокола - Хол Джоан - Страница 29
— Твоя мать тоже умерла? Сочувствие в голосе Лесли отвлекло внимание Флинта от портрета.
— Да. Но она прожила достаточно долго, чтобы увидеть, как я окончил колледж. Она умерла, любя моего отца. — Его взгляд снова вернулся к портрету. — И его отца.
— Как и ты его любил и любишь, — тихо сказала Лесли.
— Да. — Флинт посмотрел на нее и улыбнулся. — Каждую зиму я проводил здесь, в Нью-Джерси, с моими дедушкой и бабушкой. А летом я уезжал к матери в Нью-Мексико. — Он улыбнулся шире. — Отец моей матери назвал меня Флинтом из-за необычного цвета моих глаз. — Он засмеялся. — Он также дал мне имя Фэлкон — Сокол. Он говорил, что во мне было что-то яростно-неприрученное, как только я открыл глаза.
— Можно удержать Сокола? — напряженно спросила Лесли.
Губы Флинта скривились в знакомой ей усмешке.
— Сокол дикая птица, ты же знаешь. А ты уверена, что хочешь удержать его?
— Еще как уверена, — тут же ответила она. — Просто я не знаю, как это сделать.
— Как и любую птицу, которая любит парить в небе, — пробормотал он, — его можно удержать, только раскрыв руки.
Глава 10
— Готовишься к выходу? Лесли оторвалась от пьесы, которую читала, сияющая улыбка осветила ее лицо.
— Флинт! — Румянец окрасил ее еще слегка бледные щеки. — Я не слышала, как ты поднялся по лестнице.
— Вижу, — заметил Флинт сухо, подходя к изножью кровати. — Собралась куда-то? — спросил он, внимательно разглядывая ее. Волосы Лесли переливались под верхним светом, ногти были покрашены в ярко-розовый цвет, губы блестели от свежей помады. Флинт полагал, что накрашенные губы доказывают, что Лесли быстро поправляется.
— Видишь ли, я собиралась пойти на ленч с Дональдом Трампом, — в тон ему ответила Лесли, бросив красноречивый взгляд на свое распростертое на постели тело в ночной рубашке. — Но потом от моего агента принесли эту пьесу, — она подняла папку, демонстрируя ее Флинту, — и я просто забыла о ленче. — Лесли вздохнула. — Уверена, что он сокрушается.
Лукавая улыбка тронула губы Флинта.
— И поделом ему, будет знать, что нечего приглашать на ленч мою даму, — заметил Флинт, несколько удивленный собственной реакцией на обычную болтовню. Он не привык к неприятному чувству, называемому ревностью, однако безошибочно узнал это ощущение. Ревнует! Он? Да это просто смешно. Отбросив саму мысль о себе как о ревнивом любовнике, Флинт подошел к постели и положил около Лесли большой плотный конверт.
— Что это? — Лесли подняла брови и отложила пьесу.
— Почта, которая накопилась в твоей квартире. Мэри переслала ее в мой офис. — Флинт пожал плечами. — Я хотел с кем-нибудь передать ее тебе, но поскольку я все равно собирался приехать сам, то захватил ее с собой.
Флинт успокоил себя тем, что хотя бы часть этого вежливого комментария соответствует действительности. Полная же правда состояла в том, что он ломал голову в поисках предлога заехать к ней. В сущности, зачем ему предлог, это же, в конце концов, его дом. Но на протяжении последних семнадцати дней, с того момента, как Лесли призналась ему в любви, Флинт держался на расстоянии. Не то чтобы он прятался в своем «высокогорном гнезде» в Атлантик-Сити, уговаривал он себя, просто ему нужно было какое-то время, чтобы привыкнуть к новой фазе их отношений. Эти переживания усугублялись тем, что его мучила самая настоящая неодолимая жажда по Лесли, возрастающая с каждым днем. Флинт решил, что будет достойнее держаться на расстоянии, чем унизиться до того, чтобы разделить с ней ее «больничную койку».
Сейчас, наблюдая, как она разбирается со своей корреспонденцией, Флинт испытал приятное ощущение тепла на душе. Лесли почти выздоровела. Он мог различить признаки ее прежней веселости и жизнерадостности. Жизнь вернулась в ее зеленые глаза. И лишь теперь, почти месяц спустя после того, как он кинулся к ней, прочитав сообщение о ее болезни в колонке сплетен, Флинт смог признать, как сильно встревожила она его.
Он чувствовал, как шелковые путы оплетают его, постепенно превращаясь в клетку, но, к его удивлению, он не боялся западни. Лесли внимательно прочитала какое-то приглашение, и Флинт чувствовал облегчение оттого, что она поправляется, и странное, но очень приятное удовлетворение.
— Дж. Б, женится!
Восклицание Лесли нарушило ход его мыслей.
— Это прекрасно! А кто такой Дж. Б.? — улыбнулся он в ответ на ее просиявший взгляд.
— Очень заботливый и внимательный друг, — пробормотала она, и ее глаза затуманились воспоминаниями. — Я встретила его в Лас-Вегасе в прошлом году. Как хорошо, что он кого-то нашел. Надеюсь, она стоит его.
Флинт почувствовал, как «перья» на его шее поднялись от зависти к этому заботливому и внимательному другу Лесли. Сдерживая себя, Флинт постарался удержать на губах улыбку.
— Насколько я понимаю, это приглашение на свадьбу? — Он наклонил голову, указывая на конверт в ее руке.
— Да. — Лесли протянула ему конверт. — Это приглашение на рождественскую свадьбу. Должно быть, будет очень красиво, — с надеждой сказала она.
— Угу, — пробормотал Флинт, опустив глаза, чтобы прочесть красиво отпечатанный текст. В приглашении Лесли просили оказать честь своим присутствием в канун Рождества на свадебной церемонии со свечами, которая состоится в церкви в Филадельфии. — Наверное, это будет очень красиво, — согласился Флинт, возвращая ей приглашение.
— Я хочу поехать. — Флинт замер, но, прежде чем он успел ответить, она схватила его руку и добавила:
— Флинт, пожалуйста, мы можем поехать?
Произнесенное ею «мы» успокоило его. Как ни смешно, но ему было приятно, что она сказала о них как о паре, он почувствовал, что его напряжение ушло, и улыбнулся ей.
— Мы спросим доктора, когда ты будешь у него. Если он скажет, что тебе можно поехать, я отвезу тебя в Филадельфию.
— О Флинт, спасибо тебе! — воскликнула Лесли, отбрасывая одеяло и бросаясь в его объятия.
Хорошее вознаграждение, подумал Флинт, крепко прижимая ее теплое тело к своей груди.
Вот это настоящий рождественский подарок! Дрожа от возбуждения, Лесли едва могла усидеть на заднем сиденье лимузина. Несколько минут назад, выйдя из приемной врача, она буквально впорхнула в машину. Этот чудесный человек объявил ее здоровой! Она не желала сидеть в царственной позе в длинном черном лимузине, ей хотелось бегать и играть!
— Я хочу поехать в казино, — величественно произнесла она, специально отбрасывая просительный тон, который преобладал в ее голосе, когда она была больной и слабой. Отныне ее отношения с Флинтом будут строиться только на равных. Наклонив голову, Лесли бросила на него лукавый взгляд. Все равно от Флинта Фэлкона у нее сбивалось дыхание.
— Неужели? — врастяжку произнес он, его темная бровь поднялась. — Куда именно?
Несмотря на все старания, Лесли не смогла сохранить свою отчужденность. Она просто чувствовала себя слишком здоровой.
— О Флинт, я так хорошо себя чувствую! — Она засмеялась. — Я хочу побывать во всех казино, но больше всего в твоем.
Подняв руку, Флинт запустил пальцы в ее шелковые волосы и нежно потянул за них.
— Я понимаю, что ты чувствуешь, — сказал он, наклоняясь, чтобы коснуться губами ее сияющей щеки. — Но не забывай, что доктор предупредил, чтобы ты не переутомлялась. Умеренность, Лесли! Ты должна беречь силы. Нам нужно ехать в Филадельфию в конце этой недели.
— Знаю. — Вздрогнув, Лесли прижалась к его твердому и сильному телу. Подняв голову, она посмотрела в его необычные глаза и утонула в их сине-серой глубине. — О'кей, — пробормотала она мечтательно, — с меня хватит и полутора часов в твоем казино. Идет?
Его мягкий смех внес элемент предвкушения в ее возбуждение.
— Решено, — согласился он, целуя ее. — А когда ты закончишь играть, у нас будет длинный, успокаивающий обед… — он сделал паузу, чтобы медленно улыбнуться ей, — у меня.
Еще не было двух часов дня, а в казино было полно народу. Бесцельно бродя по большому залу, Лесли удивлялась своему равнодушию к игре. Куда девалось ее всегдашнее волнение! Ей всегда удавалось избавиться от стресса, лишь переступив порог казино. И, несмотря на то что снова чувствовала себя сильной и здоровой, она ощущала напряжение. Лесли прекрасно понимала, что, когда врач признал ее здоровой, он, следовательно, освободил ее и от покровительства Флинта.
- Предыдущая
- 29/32
- Следующая