Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Хол Джоан - Джек Вулф в дозоре Джек Вулф в дозоре

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Джек Вулф в дозоре - Хол Джоан - Страница 9


9
Изменить размер шрифта:

Сара.

По телу пробежал чувственный трепет.

Человек всегда вправе помечтать.

Джейк ухмыльнулся, в душе потешаясь над собой, втиснул плечи в ветровку цвета морской волны, быстро оглядел комнату и в восемнадцать двадцать выскочил на улицу.

Где это сказано, что нельзя о таком помечтать?

Человек имеет право на любые фантазии.

Что, она совсем уже тронулась?

Сара утюжила щеткой свою непокорную гриву и кривилась — отчасти потому, что щетка больно драла кожу головы, отчасти из-за засевшего в этой голове вопроса.

Неужели она, Сара, и впрямь согласилась пообедать вдвоем с едва знакомым мужчиной в его холостяцкой квартире?

Да, согласилась.

Сумасбродка она или дура, а может, и то и другое?

Даже сейчас, много часов спустя, Саре не верилось, что она так легко капитулировала. И неважно, что этот Джейк был совсем, совсем чужим человеком, о котором она ничего не знала… Он полицейский, вот в чем дело!

Да, но на редкость симпатичный полицейский, оправдывалась перед собой Сара. Высокий, стройный, с отлично натренированным телом, а в форме выглядит неотразимо, говорила она себе, отворачиваясь от зеркала и переходя от трельяжа к шкафу. Потрясающе красив, повторила она, с грустью обозревая висевшие на металлической палке плечики со своими нарядами.

Надеть нечего — нет у нее ничего особенного, умопомрачительного.

Умопомрачительного? Сара нахмурилась. Слово «умопомрачительный» наводило на мысль о романтических переживаниях, сердечном томлении. Ни того, ни другого она не искала.

Кого она дурачит? Себя? Сара сняла с плечиков шелковое платье — на светло-зеленом фоне темно-кофейные и золотые разводы. Да достаточно Джейку взглянуть на нее своими глубокими темно-синими глазами, как ее тут же охватывает истома.

И приходит мысль о возможном романе.

Тишину комнаты нарушил ее вздох. Вздох, рожденный смятением и страхом. Она не смела воспользоваться счастливым случаем — принять ухаживанья Джейка. Даже выказать ему дружеское расположение было опасно. Она помнила, какой угрозой горели глаза Эндрю Холлингза, когда он заявил: «Молчание — золото!» И это не было пустой угрозой. Если она станет появляться с Джейком на людях, если о них станут говорить, Эндрю немедленно об этом узнает и примет меры.

По спине у нее пробежала дрожь. Эндрю не казался способным на насилие. И двое других — тоже. Все они прежде были жизнерадостными, приятными молодыми людьми с хорошими манерами.

Что же послужило причиной резкой перемены в их облике и поведении?

То, что в свободное от занятий время они занимались чем-то противозаконным, не вызывало у Сары сомнений. Долетевших до нее обрывков их разговора было вполне достаточно, чтобы убедиться в преступности этого сообщничества, а внутренний голос говорил ей, что ни один из них — и прежде всего, судя по угрожающему тону и взгляду, Эндрю Холлингз — не задумается заткнуть ей рот, если она заикнется о своих подозрениях.

Сара снова вздохнула: она чувствовала себя загнанной в угол, и тут на ее пути стал Джейк. Что могло быть лучше? За всю свою жизнь она, что и говорить, не встречала мужчины, который был бы ей так интересен, так волновал ее. Но почему, почему она встретилась с ним именно сейчас? — негодовала Сара на коварную судьбу. В любое другое время, в любом другом месте…

Вздох ее, еще более глубокий, вновь нарушил тишину комнаты.

И, силой увлекая себя от края бездны, называемой отчаянием, Сара сунула ноги в темно-кофейные замшевые лодочки на тонких каблуках и шагнула к двери из спальни.

Но не было ни другого времени, ни другого места. И оставалось лишь принять то, что есть. Джейк встретился ей сейчас и здесь…

Раздался звонок в дверь.

Сара замерла на пороге спальни.

Джейк уже здесь.

Па мгновение страх сковал ее, но она тут же справилась с собой — вздернула подбородок, распрямила плечи и пошла к входной двери. При виде Джейка у нее перехватило дыхание, сдавило горло.

В темно-синем и голубом Джейк был неотразим.

— Хелло.

И такой же неотразимой была его улыбка. Сару словно пронзила дрожь, всю до кончиков пальцев.

— Хелло. — Она с трудом произнесла это короткое слово.

— Какая вы красивая! — Его восхищенный взгляд охватил ее с головы до ног. И Сара тут же сложила оружие.

— Спасибо. — Боже! Неужели этот тоненький голосок принадлежит ей? — Вы… вы тоже потрясающе выглядите.

Глаза у Джейка потемнели.

А Сара растаяла.

— Готовы?

На все, что тебе угодно! И, услышав страсть в своем немом ответе, Сара одернула себя. Нет, она окончательно тронулась!

— Да, — сказала она, нехотя отводя от него взгляд. — Сейчас возьму сумочку и надену пальто.

Джейк прошел в комнату, чтобы подать ей пальто. Ох, лучше бы он не был таким благовоспитанным джентльменом, подумала она.

Прикосновение его длинных сильных пальцев к ее плечам, к ее шее огнем обожгло все ее существо. Пробудившаяся чувственность захлестнула ее, но она удержалась — справилась с искушением.

— Что у нас на обед? — спросила она — чересчур оживленно. — Я умираю от голода. — И улыбнулась — чересчур благожелательно.

— Э… ну… — Проследовав за ней в прихожую, Джейк посторонился, давая ей закрыть и запереть входную дверь. — Я хотел сготовить какое-нибудь особенное блюдо, но вернулся с дежурства поздно и… — Он сделал паузу и улыбнулся ей своей виноватой улыбкой, перед которой невозможно было устоять. — Как вы насчет бифштекса с печеным картофелем?

— Обожаю бифштекс с печеным картофелем. — Насупив брови, Сара сосредоточила все свое внимание на узких крутых ступенях, по которым спускалась. — Да, конечно… Вчера у меня на обед были овощи, а сегодня утром я отказалась от сосисок, и вы сочли, что я завзятая вегетарианка. — Она бросила на него насмешливый взгляд.

— Вроде, — с явным облегчением подтвердил Джейк и обошел ее, чтобы распахнуть перед ней дверь. — Рад слышать, что вы ничего не имеете против мяса, против бифштекса с кровью.

— Нет, не имею; во всяком случае, не так, чтобы ни за что и никогда, — сказала Сара, проходя мимо него в дверь. — Но наперекор нашей надоедливой рекламе, рекомендующей мясо, мясо, мясо, я в последнее время стараюсь есть его поменьше.

— Знаете, — раздумчиво отвечал Джейк, помогая ей спуститься по трем пологим ступеням на тротуар, — иногда мне кажется, что от советов, которыми нас отчаянно бомбардируют средства массовой информации, мало пользы.

— Вы хотите сказать: неведение — благо? — поддразнивая его, спросила Сара и облегченно вздохнула, когда убедилась, что на улице ее не ждет черно-белая полицейская машина.

— Пожалуй, да. — Одарив ее широкой улыбкой, он пересек тротуар и направился к шикарному серебристо-серому седану. — Но, может, туг подойдет и другая поговорка: полузнание опасно.

Неведение — благо. Полузнание опасно. Сару обдало холодом: поразительно, до чего оба эти крылатые выражения верны и как под стать той ситуации, которая сложилась у нее с Эндрю Холлингзом и двумя другими студентами.

То немногое, что она знала об их, без сомнения, гадких делишках, лишало ее счастливого неведения и подвергало опасности.

Пробормотав с отсутствующим видом: «Благодарю вас», она скользнула на переднее сиденье и, пока Джейк закрывал за ней дверцу, а затем, обойдя машину, усаживался на водительское сиденье, замерла, уставившись в ветровое стекло и размышляя о нависшей над ней угрозе.

— Зашпилимся?

От его мягкого голоса ее панический страх немного улегся. И тут же внезапно ошеломила мысль: ведь именно оттого, что он здесь, рядом, она чувствует себя в безопасности, защищенной.

Только чем оно вызвано, это чувство: присутствием мужчины или полицейского? Подчиняясь правилу, Сара пристегнула ремень и бросила на Джейка испытующий взгляд.

— В чем дело? — Руки Джейка, закреплявшие ремень, сразу остановились, и вопросительная улыбка приподняла уголки его прекрасно очерченного рта.

Может, воспользоваться случаем и довериться ему? Глядя прямо в обращенные к ней глаза и едва слыша вопрос, Сара прикидывала, стоит ли переложить свои беды, свои страхи на эти такие широкие, такие мощные плечи.