Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лебединое лето - Байерс Бетси - Страница 14
- Т-с-с! Помолчи минуточку, - Мэри взяла с собой транзисторный приемник - и теперь поднесла его к уху подруги. - Слушай!
Голос диктора говорил в эфире:
- К нам поступило сообщение о пропаже ребенка в районе Кэсс. Десятилетний Чарли Годфри ушел из дома прошедшей ночью. Он был одет в голубую пижаму и коричневые домашние тапочки; на левой кисти у него были часы, на правой - опознавательный браслет с адресом и фамилией. Чарли - умственно отсталый ребенок, он не умеет говорить и может встревожиться при встрече с незнакомым человеком. В случае, если у вас есть какие-либо сведения о пропавшем мальчике, просим немедленно уведомить об этом полицию.
Подруги молча переглянулись - и снова зашагали через поле.
Глава 16
Мэри и Сара долго шагали через лес и наконец вышли на поле. Они искали Чарли уже около часа - и не обнаружили ни малейших следов.
- Плевать, на кого я похожа, но платок я снимаю, - заявила Мэри. - У меня под ним температура уже градусов сто.
Чарли! - закричала Сара; она то и дело по дороге начинала звать братика. Голос ее уже слегка охрип от постоянных криков. - Чарли, где ты?!
- Сара, а ты знаешь, где мы сами? - внезапно спросила ее подруга.
- Конечно. Озеро - вон там внизу, пастушеская хижина - наверху, когда мы поднимемся чуть-чуть выше, их уже будет видно.
- Если мы поднимемся чуть-чуть выше, - устало поправила Мэри.
- Тебя никто не заставлял идти со мной.
- Я пошла, потому что хотела. Просто я должна удостовериться, что мы не заблудились. Мне вечером надо на вечеринку к Бенни Хоффману.
- Знаю. Ты уже десять раз сказала.
- Вот поэтому мне нельзя надолго тут застревать. - Мэри какое-то время шла молча, потом продолжила: - До сих пор не могу понять, почему меня пригласили - ведь мы с Бенни Хоффманом едва знакомы. Всего-то два раза за лето встречались на озере. Как думаешь, почему он меня...
- Ты будешь идти нормально или нет?
- Если хочешь знать мое мнение, никакого толку нет в том, чтобы прошагать насквозь хоть весь лес. Мы же все равно не знаем, как именно Чарли шел. Тетя Вилли вообще думает, что он пошел на угольный карьер.
- Знаю, но она так думает только потому, что карьер у нее связан с бедой. В карьере погибли ее дядя и брат. Но Чарли туда бы ни за что не полез. Помнишь, мы всего-то лазали в подвал в старом доме Брайантсов, когда они переехали - а Чарли отказался спускаться, потому что там темно и холодно, и страшно.
- Отлично помню, потому что там я подвернула ногу, когда спрыгивала. А потом еще пришлось два часа ждать, пока ты проглядишь целую стопку журналов "Лайф".
- Не смотрела я никакие журналы.
- Я же слышала, как ты шуршишь страницами. Сидела в темном подвале с крысами и звала тебя на помощь, а ты была наверху и преспокойно отвечала: "Уже иду, сейчас, сейчас", а сама перелистывала и перелистывала журналы.
- Но ведь в конце концов я тебя вытащила, разве нет?
- Ну да, в конце концов.
Сара прислушалась - и снова начала звать:
- Чарли! Чарли!
Стоя в высокой траве, девочки подождали ответа - и, не дождавшись, продолжили путь.
- Может, нам стоило подождать остальных, прежде чем пускаться на поиски, - сказала Мэри. - Все же собирались искать организованно, разделиться на группы. Может, даже вертолет пришлют.
Чем дольше ждать - тем меньше шансов его найти.
- В любом случае, мне нужно вернуться домой не очень поздно. А то я не успею помыться и причесаться.
- Да знаю я, знаю. Ты собираешься на вечеринку к Бенни Хоффману.
- Не понимаю, почему ты так бесишься. Я же не виновата, что меня пригласили.
- Я бешусь не потому, что тебя пригласили на вечеринку к Бенни Хоффману. Мне нет дела до этой дурацкой вечеринки. Я бешусь потому, что ты еле тащишься и тормозишь нас обеих.
- Отлично, раз я тебя так торможу, может, мне просто пойти домой?
- Прекрасная идея.
Несколько секунд девочки молча мерились взглядами. Тут приемник между ними ожил и заговорил:
- Требуются волонтеры в район Кэсс, для участия в розысках Чарли Годфри, ребенка, пропавшего из дома минувшей ночью. Розыски в Читском лесу официально начинаются в пятнадцать часов.
- Ладно, давай пока поищем, - сказала Мэри. - Я постараюсь идти быстрее.
Сара пожала плечами, развернулась и продолжила путь вверх по склону. Мэри шла за ней. Скоро они добрались до старой проволочной изгороди, некогда отделявшей пастбище от лесов. Сара медленно пошла вдоль ограды, крича:
- Чарли! Чарли!
- А если он тебя услышит - он точно пойдет на зов?
Девочка кивнула.
- Но вот когда сюда сбежится сто человек, и все будут прочесывать лес и кричать в мегафоны, тут Чарли может затаиться. Он испугается, я его знаю.
- Не пойму, с чего ты вообще решила, что он пошел этой дорогой.
- Просто знаю, и все. У меня всегда была эта способность - понимать Чарли. Как будто я точно знаю, что он чувствует и думает. Например, иду по улице мимо ювелирного - и думаю: будь тут Чарли, он бы встал перед витриной и до вечера смотрел на блестящие часики, и я даже точно могу сказать, где именно он захочет встать и как упрется в стекло ладонями, и какой у него будет взгляд. Так и вчера - я просто знала: ему так понравятся лебеди, что он не захочет уходить. Я всегда понимаю, что он чувствует.
- Это тебе так кажется.
- Да нет же, я знаю. Однажды ночью я думала о небесах - смотрела на звезды и думала, как это так: небо есть всегда, оно вечное, и сколько я ни думала - все никак не могла этого представить, и наконец меня уже просто начало тошнить. И тут я поняла - именно так Чарли воспринимает некоторые вещи. Знаешь, иногда, когда он пытается написать что-нибудь длинное, ему тоже делается нехорошо, и...
- Смотри, кто идет, - перебила ее Мэри. - Где?
- Вон, за деревьями. Нас ищет, наверное. Джо Мелби.
- Все ты врешь. Просто хочешь надо мной...
- Это точно он. Видишь? - Мэри начала лихорадочно повязывать платок на усеянную бигудями голову. - И ты еще будешь говорить, что мне нужны очки!
- Бежим через поле, быстро! - скомандовала Сара. - Нет, погоди, давай лучше поднырнем под изгородь. Ну давай же, Мэри, брось ты свой платок! Лезь под проволоку. Я не собираюсь встречаться с этим парнем. Ни за что.
- Не полезу я ни под какую проволоку. Потом, если мы будем убегать - получится куда хуже, чем если вести себя как ни в чем не бывало.
- После того, что я ему сказала, "как ни в чем не бывало" у меня не получится.
- Слушай, но ведь все равно тебе придется однажды с ним встретиться. Лучше уж сейчас, когда все тебя жалеют из-за брата. - Мэри развернулась и помахала рукой. - Привет, Джо! Нашел что-нибудь?
Парень подошел и протянул Саре коричневую войлочную тапочку.
- Это не Чарли потерял?
При виде тапочки Сара на миг позабыла напрочь историю с часами.
- Где ты его взял?
- Здесь, около изгороди. Только поднял, как сразу увидел вас.
Схватив тапку, Сара прижала ее к груди.
- Ох, я же знала, что Чарли пошел этой дорогой! Я знала, но все равно - какое облегчение, когда есть доказательство...
- Я только что говорил с мистером Эйкером, - продолжал Джо. - Он сказал, что ночью его собаки сильно разлаялись. Он их привязал у хижины. Говорит, что кто-то здесь ночью блуждал, вот псы и встревожились.
- Наверняка это был Чарли, - воскликнула Мэри.
- И я так думаю. Кому-нибудь из нас нужно спуститься к заправке и рассказать остальным. Там много народу собралось, организуются группы, половина готовится обшаривать карьер.
Повисло неловкое молчание. Наконец Мэри его нарушила:
- Наверно, лучше пойти мне. Только вот не знаю, успею ли вернуться. - Она повернулась к Джо. - Понимаешь, я обещала Бенни Хоффману, что сегодня приду к нему на вечеринку. Поэтому у меня и бигуди.
- Предыдущая
- 14/20
- Следующая