Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
От разлуки до встречи - Хоффман Кейт - Страница 12
Дойдя до спальни, Либби села на краю кровати и стала ждать. Мгновения казались часами, спокойствие постепенно возвращалось к девушке Она снова закрыла глаза. Может, эта встреча была лишь плодом ее разыгравшегося воображения, злой шуткой фантазии?
Лизбет неспешно досчитала до ста и открыла глаза. Трей стоял на пороге комнаты и молча смотрел на нее. Наверное, нужно было что-то сказать, спросить — но что?
Либби медленно поднялась с кровати и уже открыла рот, но он покачал головой и приложил палец к губам. Затем протянул руку, предоставляя Либби право выбора — броситься в его объятия, как в омут, из которого нет пути назад, или отвернуться, и тогда прекрасное видение исчезнет. Вся жизнь была сейчас поставлена на карту, одно-единственное мгновение могло решить ее судьбу.
Девушка сделала глубокий вдох и приблизилась к Трею. Неотрывно глядя ему в глаза, Лизбет обняла красавца за шею. Тот приподнял ее лицо за подбородок и прильнул к губам Либби, нежно, но настойчиво проникая языком между ними. О, как она соскучилась по восхитительному мужскому напору! И уж не мечтала, что вновь познает это блаженство в объятиях Трея.
Лизбет столько раз представляла себе, как их губы сливаются в страстном поцелуе. Но теперь, когда все это происходило наяву, ей хотелось большего — почувствовать сильные мужские руки на своем теле, насладиться нежностью его кожи.
Трей коснулся губами шеи Либби и, обнажив плечи девушки, стал покрывать их поцелуями, нежно проводя губами по коже. Лизбет задрожала от восторга, ноги стали словно ватные. Девушка поняла, чего ей так сильно не хватало после романтической ночи у реки — настойчивой властности Трея, его ненасытного стремления к обладанию.
Девушка слегка отстранилась, стараясь взглянуть в глаза возлюбленному, но не могла даже различить черты его лица в бледном свете луны, струившемся в комнату через окно. Мужчина еще раз поцеловал ее долгим, проникновенным поцелуем. Потом поднял Либби на руки и понес к кровати.
Здесь Трей поставил девушку на ноги, провел рукой по талии — и через мгновение ставшая лишней юбка уже лежала на полу. Следом за ней упала тонкая блузка. Трей слегка подтолкнул подругу, и они одновременно упали на постель.
Мужчина прильнул губами к груди Либби, язык дразняще быстро задвигался по напряженному соску. Девушка выгнула спину от удовольствия и вцепилась пальцами в матрас. А Трей уже спускался ниже, медленно, поцелуй за поцелуем приближаясь к животу возлюбленной. Лизбет затрепетала, задохнулась от восторга, чувствуя, что теряет ощущение реальности.
Волна наслаждения прошла по ее телу, когда пальцы Трея оказались там, где Либби больше всего жаждала ласки. Девушка тихо вскрикнула, ощутив интимное поглаживание. Сознание Лизбет сосредоточилось на одном этом прикосновении — уверенном, решительном и в то же время нежном.
Сладкая судорога прокатилась по ее телу, заставляя молить о пощаде и мечтать о том, чтобы наслаждение никогда не кончалось. Либби понимала, что теперь полностью находится во власти этого человека, но внутренний голос подсказывал, что ему можно довериться.
Лизбет лежала на спине, прерывисто дыша.
Трей устало опустился рядом, и от соприкосновения с его разгоряченным телом она ощутила новый прилив желания.
Парень мягко потерся кончиком носа о шею подруги. На его лице поблескивали капельки пота. Либби закрыла глаза и стала прислушиваться к раскатам грома за окном. Потом полил дождь, Трей встал, чтобы закрыть окно, и Лизбет вдруг почувствовала, что странное томление, мучившее ее все эти дни, улеглось. Исчезли боль и обида, словно смытые летним ливнем. Теперь она и ее ночной гость единое целое.
Либби немного отодвинулась, чувствуя невероятную усталость. А когда снова открыла глаза, начинало светать и никого рядом не было. Но девушка была уверена, что все произошедшее не сон. Ее тело все еще сладко ломило от ночных удовольствий, а в воздухе витал едва уловимый мужской запах.
Лизбет совершенно не хотелось выяснять, чем Марбери так привлекал ее. Это притяжение было столь же необъяснимым, сколь и непреодолимым. Так стоит ли мучить себя вопросами, на которые нет ответа?
Юдора Трокмортон изящно присела на краю дивана и с недоумением посмотрела на свою спящую сестру. Было уже почти десять утра, а Юлали обычно просыпалась с первыми петухами. И к тому же предпочитала собственную кровать, а не это старинное кресло у окна гостиной, которое так любила их матушка.
— Сестра, — окликнула Юдора. — Сестра, пора вставать.
Юлали сонно приоткрыла глаза, и у нее из рук на ковер с легким стуком выпал бинокль.
— Боже правый, который час?
— Десять утра. Ты что, заснула прямо здесь?
Когда я вчера ложилась спать, ты сказала, что сейчас заканчиваешь.
На губах Юлали появилась хитрая улыбка.
— Все получилось. Это так же верно, как и то, что, если оставить белье на веревке, непременно пойдет дождь. Понимаешь, мой план сработал!
— Какой план?
— Разыграть маленький скандальчик в Белфорте. Все получилось. Прошлой ночью, благодаря моим стараниям, произошла тайная встреча между Лизбет Пэрриш и нашим новым соседом, Клейтоном Марбери. Я даже полагаю, что они вступили в… — Юлали понизила голос, — интимные отношения.
— Ну, здрасте, приехали, что ты болтаешь?
Или совсем ума лишилась?
— Я начинаю видеть руку судьбы в том, что мистер Клейтон купил дом старого Сойера.
Только подумай, Пэрриш и Марбери живут теперь по соседству. К тому же этот Клейтон — настоящий красавчик. А Лизбет — наша милая, славная Лизбет — рисковала остаться старой девой. Так что рано или поздно это должно было произойти. Я просто немного ускорила ход событий. Вчера я бросила мистеру Марбери в почтовый ящик одно письмо, так сказать… эротического характера. Там было сказано, что некая дама мечтает о свидании с ним. Никакие имена, естественно, не были упомянуты пусть сам догадается, кто это может быть. Целый день и всю ночь я наблюдала за домом, и знаешь — как бы лучше выразиться? — молодой петушок зарю не пропустит. Клейтон Марбери выходил из дома Пэрришей в два часа ночи. Он был босиком и без рубашки. Как ты думаешь, эта новость порадует жителей Белфорта?
Юдора недоверчиво покачала головой.
— Не думаю, что между детьми Марбери и Пэрришей возможен роман. Его отец в гробу перевернулся бы, и ее тоже будет вне себя от бешенства. Не думала, что ты на такое способна.
Либби Пэрриш — двоюродная сестра нашей внучатой племянницы, мы должны заботиться о ее моральном облике. К этому обязывает кровное родство.
— Я тебя умоляю! Кто сейчас вспомнит о той старой вражде? — Юлали подняла бинокль с пола и стала смотреть в окно. — Вон она! Поливает фуксии. А щечки до сих пор горят. — Пожилая дама поднялась из кресла. — Пойду, поболтаю с ней. Посмотрим, может, удастся узнать что-нибудь конкретное.
Сестры направились к дому Пэрришей, подталкивая друг друга и приветственно помахивая Лизбет. Юдора внимательно вгляделась в лицо девушки и с удивлением обнаружила разительные перемены. Щеки их молодой родственницы порозовели, в зеленых глазах появился задорный блеск, а на губах играла застенчивая улыбка.
— Мы просто зашли узнать, как у тебя дела, дорогая, — пояснила Юлали. — После всех неприятностей, которые произошли в последнее время, мы постоянно молимся за тебя.
— Неприятностей?
— Дом Сойера, — пояснила Юлали. — Нет, ну надо же, какая наглость — поселиться по соседству! Все равно что пощечина, ты не находишь?
Для этих Марбери нет ничего святого.
Либби растерянно улыбнулась пожилой даме.
— Я полагаю, Трей Марбери имеет право покупать недвижимость там, где считает нужным.
Юдора нахмурилась. Возможно, сестра права. Это просто неслыханно, чтобы Пэрриши заступались за Марбери.
— Он уже говорил с тобой?
На щеках Лизбет выступил легкий румянец.
— А как же! У нас совершенно нормальные отношения, как и положено соседям. Та глупая вражда осталась в прошлом. Давно пора было помириться, вы не находите? И потом, я даже не помню, из-за чего все началось.
- Предыдущая
- 12/27
- Следующая