Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Золотой шут - Хобб Робин - Страница 73
– Пиоттр Блэкуотер и нарческа, а не Аркон Бладблейд? – уточнил я.
Почти одновременно Шут спросил:
– «Драконоводы»? – Его глаза загорелись. – Блэкуотер назвал их драконоводами?
Чейд перевел взгляд с меня на Шута.
– Бладблейд с ними не пришел, – ответил он мне, а потом обратился к Шуту. – Точнее, так сказала нарческа.
– А что королева?
Чейд горестно вздохнул.
– Я рассчитывал, что она не станет отвечать им сразу, а скажет, что нам нужно время, чтобы все обдумать. Похоже, Кетриккен рассержена унижением, которое вчера пришлось перенести принцу Дьютифулу. Иногда я забываю, что она не только королева, но и мать. Она довольно холодно ответила нарческе и ее дяде, что соглашение Шести Герцогств с торговцами Бингтауна будет составлено в соответствии с интересами Шести Герцогств. И она не намерена обращать внимание на угрозы.
– И?
– И они покинули зал для аудиенций. Нарческа вела себя так, словно ее ведут в темницу, – она шла, высоко вздернув подбородок и гордо выпрямившись, подобно солдату во время парада. А Блэкуотер опустил плечи, точно на них легло тяжкое бремя.
– Вскоре они возвращаются домой, не так ли?
Чейд кивнул.
– До их отъезда осталось несколько дней, а положение вконец запуталось. Если королева в самое ближайшее время не даст ответа послам Бингтауна, помолвка с нарческой повиснет на волоске. Все попытки улучшить отношения с Внешними островами пойдут прахом. И все же я считаю, что нам не следует торопиться с ответом. Необходимо тщательно продумать все последствия. Разговоры о драконах… следует ли считать их угрозой? Или насмешкой над нашими драконами? Что они предлагают? Быть может, никаких драконов не существует, и они просто пытаются заручиться нашей помощью? Нужно разобраться. Необходимо разослать шпионов и получить нужные сведения. Мы не можем сказать ничего определенного до тех пор, пока не будем знать всех фактов.
Мы с Шутом переглянулись.
– В чем дело? – резко спросил Чейд.
Я глубоко вздохнул и отбросил все сомнения.
– Я должен поговорить с тобой и королевой. Возможно, Дьютифулу также необходимо присутствовать.
XII
ЙЕН
Я не трус. Я всегда принимал волю Рожденного Богом. Более дюжины раз моя жизнь лежала у ног герцога Сиддера ради блага славного Чалседа. И я не жалею о риске. Но когда мой благородный и божественно справедливый герцог Сиддер поставил нам в вину, что мы не сумели удержать гавань Бингтауна, он, к несчастью, опирался на доклады людей, которых там не было. Вот почему нашего благородного и божественно справедливого герцога нельзя обвинять в том, что он принял неверное решение. А посему я намерен исправить эти доклады.
Писарь Вертин сообщил, что «боевой флот с опытными войсками разбит бандой рабов и рыбаков». Это не соответствует истине. Рабы и рыбаки атаковали наши корабли под покровом ночи, не вступая в благородное сражение. Но наши капитаны не знали, что в распоряжении торговцев Бингтауна имеются хорошо организованные войска – вот почему мы оказались не готовы к вражескому нападению. Я считаю, что во всем виноваты не наши капитаны и воины, а эмиссары Чалседа в Бингтауне, писари и счетоводы, которые пренебрегли своими обязанностями и не поставили нас в известность о реальном положении дел. Казнь через повешенье будет для них слишком мягким наказанием. Многие наши воины погибли недостойной смертью из-за их нерадивости и лени.
Писарь Вертин также делает предположение, что сокровища были унесены со складов перед тем, как их уничтожили, что кое-кто из капитанов оставил их себе. Это полностью не соответствует истине. Склады, полные сокровищ, рачительно собранными для вас, были сожжены дотла фанатиками Бингтауна. Почему писарям не под силу в это поверить? Они ведь описывают, как горожане Бингтауна убивали своих близких, а потом кончали жизнь самоубийством, чтобы не иметь никаких дел с нашими воинами. Учитывая нашу репутацию, не следует ставить под сомнение факты.
Но самая серьезная и несправедливая ошибка писаря Вертина состоит в то, что он отрицает факт существования дракона. Позволено ли мне будет нижайше осведомиться, на чем основывается его донесение? Все капитаны, вернувшиеся из похода к родным берегам, утверждают, что видели сине-серебристого дракона. Все капитаны. Почему же их слова считаются трусливыми и лживыми оправданиями, а россказни жалкого евнуха принимаются за истину? Да, дракон существует. И он нанес нам непоправимый урон. Ваш писарь глупо заявляет, что нет никаких доказательств его существования, что доклады о драконе есть «оправдание для трусов, которые умудрились сбежать, одержав победу и не забыв прихватить захваченные сокровища, принадлежащие герцогу Сиддеру». Какие нужны доказательства, спрашиваю я вас, если сотни и сотни воинов никогда уже не вернутся домой?
Только через несколько часов я возвратился в покои лорда Голдена. Моя аудиенция с королевой и Чейдом затянулась надолго. Чейд отказался пригласить для участия в ней принца Дьютифула.
– Ему известно, что мы с тобой давно знакомы. Но пока еще не следует давать ему повод взглянуть на наши отношения по-новому. Время не пришло.
Немного подумав, я согласился с ним. Формально я приходился Чейду внучатым племянником, хотя никогда так его не воспринимал. Он всегда оставался моим наставником. И хотя Чейд стал пожилым человеком, а мое лицо изуродовали шрамы, наше сходство было весьма заметным. Дьютифул уже говорил о своих подозрениях относительно наших возможных родственных связей. Будет лучше, если он не увидит нас вместе.
Наша беседа затянулась. Еще ни разу Чейду не доводилось обсуждать со мной и Кетриккен истинную природу драконов Шести Герцогств. Он потягивал один из своих жутких отваров и тщательно записывал наш разговор, пока не уставала рука. Тогда он передавал перо мне. Как всегда, его вопросы были четкими и вдумчивыми. Удивляло лишь его возбуждение. Для Чейда чудо оживления каменных драконов при помощи Скилла и Уита стало еще одним проявлением могущества Скилла. Я видел горящий в его глазах голод, когда он рассуждал о том, что люди пытались избежать холодных объятий смерти, когда впервые использовали магию Скилла.
Услышав это, Кетриккен нахмурилась. Вероятно, ей хотелось верить, что каменные драконы были сотворены магами Скилла в надежде, что их создания когда-нибудь придут на помощь Шести Герцогствам. Возможно, она надеялась, что старшие драконы появились для неизвестных нам высоких целей. Когда я предположил, что к рождению драконов привела чрезмерная склонность к Скиллу, оба остались мной недовольны.
Они вообще были мной недовольны и встретили мое сообщение о природе драконов Бингтауна с недоверием, а потом и с раздражением – почему я не поделился с ними этими сведениями раньше? Я и сам не понимал, почему защищал Шута. Нет, я не лгал им, Чейд воспитал достойного ученика. Я лишь дал им понять, что Шут поведал мне легенды о драконах Бингтауна, когда впервые навестил меня в моей хижине. Мне пришлось взять на себя вину за то, что я ничего не рассказал им раньше. Пожав плечами, я заявил, что тогда мне казалось, будто подобные сказки не могут представлять интереса для Баккипа. Я не стал говорить, что в тот момент они показались мне чистым вымыслом. После мучительных колебаний им пришлось сделать вид, что они мне поверили.
– Теперь наши драконы предстают совсем в другом свете, – задумчиво проговорила Кетриккен.
– А замечания юноши в вуали перестают быть оскорбительными, – рискнул я добавить.
– Возможно. И все же ему не следовало ставить под сомнение существование наших драконов.
– Сейчас мы должны забыть об обидах, дорогая, – заговорил Чейд. – В прошлом году мне в руки попали бумаги, где описывается дракон, защищавший Бингтаун от чалседийского флота. Тогда я принял эту историю за обычную ложь, которую капитан придумал, чтобы оправдаться за поражение и бегство. Я решил, что чалседийцы прослышали о наших драконах и заявили, будто их победил дракон, а не войска Бингтауна.
- Предыдущая
- 73/168
- Следующая
