Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Золотой шут - Хобб Робин - Страница 155
Моя душа была охвачена мрачными предчувствиями. Довольно долго все молчали. Потом Дьютифул заметил:
– Я только слышал, как девушка сказала: «В Баккип?»
– Я слышал то же самое, – заверил меня Чейд. – И больше ни одной разумной мысли. Мне показалось, что ты разорвал связь со Скиллом из-за нее.
– Зачем ему так поступать? – резко спросил Дьютифул.
– Нет, – возразил я, игнорируя вопрос принца. – Кто-то еще заговорил. Я слышал… нечто. Какое-то существо. Не человек.
Мои слова настолько поразили Дьютифула, что отвлекли от мыслей о Неттл. Однако все трое убежденно поклялись, что ничего подобного не слышали, и не восприняли мои слова всерьез. А к концу нашей встречи я и сам начал сомневаться.
XXV
СОВЕТ
… И принцесса заявила, что без танцующего медведя она жить не может. Она никогда так ничего не просила, и, в конце концов, отец заплатил хозяину медведя пригоршню золотых монет. И принцесса сама взяла цепь, на которой был привязан медведь, и повела огромного зверя в свою спальню. Однако посреди ночи, когда все спали, юноша сбросил шкуру медведя. И перед принцессой предстал красивый молодой человек, каких ей не доводилось видеть раньше. И получилось так, что не он добился желаемого, а принцесса.
Однажды утром стволы берез окрасились в розовый цвет, а утоптанный снег во дворе замка превратился в жидкую грязь. В тот год весна пришла в Баккип удивительно быстро. Когда солнце село, на земле появились большие проталины, открывшие следы, оставленные колесами карет. Впрочем, ночь была холодной, зима не желала отступать, но уже на следующее утро земля пробудилась от шума журчащих ручьев и теплого весеннего ветра.
Я спал в казарме, и мой сон был крепким, несмотря на храп двух дюжин солдат. Я встал вместе с ними, съел обильный завтрак, а потом вернулся в казарму, чтобы надеть форму стражи королевы. Пристегнув мечи, мы взнуздали лошадей и собрались во дворе.
Конечно, нам пришлось дожидаться принца. Он вышел в сопровождении советника Чейда и королевы. Принц был изысканно одет, но я видел, что он встревожен. Дюжина дворян собралась во дворе, чтобы его проводить. Среди них были представители всех Шести Герцогств, которые прибыли для обсуждения с королевой проблем людей Уита. Судя по их лицам, они не рассчитывали, что им придется иметь дело с обладателями Уита напрямую, и их не слишком вдохновляла эта перспектива. Лорд Сивил Брезинга стоял среди тех, кто пришел попрощаться с Дьютифулом. Из задних рядов королевских гвардейцев я смотрел на застывшее лицо Сивила и пытался понять, о чем он думает, глядя на принца. По приказу королевы покинуть Баккип разрешалось только принцу и отряду стражи. Она не хотела пугать осторожных представителей Древней Крови.
Королева дала короткие инструкции командиру стражников. Я не слышал, что она говорила Машкрофту, но видел, как изменилось его лицо. Он вежливо поклонился, но не смог скрыть неодобрения. А потом я был совершенно потрясен появлением всадницы, которая вела на поводу кобылу королевы. В следующее мгновение я узнал Лорел. Она коротко остригла волосы и перекрасила их в черный цвет. Чейд протестующе шагнул вперед, но Кетриккен оставалась непреклонной. Она бросила Чейду несколько коротких фраз. Я вновь ничего не расслышал, но старик заметно покраснел, а королева вздернула подбородок. Кивнув своему советнику, она села в седло и подала сигнал Машкрофту. По его команде мы вскочили на лошадей и последовали за принцем и Машкрофтом, которые первыми выехали из ворот замка. Я оглянулся. Чейд с ужасом смотрел нам вслед.
Почему она решила ехать с нами? – обратился я к Чейду.
Уж не знаю, услышал ли он мою мысль, но ответа не последовало. Тогда я задал тот же вопрос принцу.
Я не знаю. Она просто сказала Чейду, что планы изменились, а ему следует позаботиться о том, чтобы за нами никто не последовал. Мне это не нравится.
Мне тоже.
Принц что-то сказал матери, но она лишь покачала головой. Рядом с ней ехала Лорел, которая смотрела прямо перед собой. Она заметно похудела, а на лице появились новые морщины. Похоже, она выступала в роли посла королевы к представителям Древней Крови. Значит, вот как Лорел борется с Полукровками? Пытается привлечь к переговорам людей с умеренными убеждениями? Разумная стратегия, но трудная и опасная. Едва ли в последние месяцы сон Лорел был спокойным.
Под копытами лошадей тающий снег быстро превращался в черную жижу. Мы выехали из города через западные ворота. Считалось, что только принц и Машкрофт знают, где назначена встреча. Птица с посланием прилетела вчера. На самом деле я тоже знал, куда мы направляемся. Многие твердили, что королева не должна участвовать в переговорах. Поэтому было решено держать место встречи в тайне, чтобы никому не удалось их сорвать.
Ветер обещал скорый дождь или мокрый снег. Голые деревья пробуждались от зимнего сна, предчувствуя живительную влагу. На развилке мы не стали сворачивать к реке, а направились в сторону поросших лесом холмов, расположенных за замком Баккип. Одинокий сокол парил в небе, возможно, искал дерзкую мышь, осмелившуюся выйти на открытое пространство. Или нет, с тоской подумал я. Когда деревья подступили к дороге, Машкрофт отдал приказ перестроить ряды так, чтобы королева и принц оказались в середине нашего отряда, а не впереди. Моя тревога усилилась. Я ехал за спиной принца. Дьютифул ни словом ни жестом не подал виду, что знает о моем присутствии рядом, и меня радовало, что между нами протянулась прочная связь Скилла.
Мы ехали все дальше, на каждой развилке выбирая менее очевидный путь. Мне совсем не нравилось, что дорога сузилась, вынудив нас сильно растянуться. Моя Вороная возмущалась тем, что ей приходится следовать за другой лошадью. Мне все время приходилось ее осаживать, что отвлекало, мешая прощупывать лес при помощи Уита. Поскольку меня окружало множество всадников, задача и без того была чрезвычайно сложной – с тем же успехом можно пытаться услышать писк мыши, когда вокруг лают собаки. Тем не менее я выругал себя и послал предупреждение принцу, когда обнаружил, что с флангов появились всадники. Они все сделали мастерски. Неожиданно я ощутил присутствие двух всадников, но прежде чем успел набрать в грудь воздуха, из-за деревьев появилось еще три человека. Они были пешими, их лица скрывали низко опущенные капюшоны. В руках они держали луки.
Они обещали встретить нас в другом месте, — с тревогой сообщил Дьютифул, когда Машкрофт приказал остановиться.
Мы со всех сторон окружили принца. Я видел, что люди Уита приготовили стрелы, но никто из них не пытался натянуть тетиву.
– Древняя Кровь приветствует вас! – донесся голос из леса.
– Дьютифул Видящий отвечает вам тем же! – громко ответил Дьютифул, когда понял, что королева не намерена ничего говорить.
Голос принца звучал совершенно спокойно, но я ощущал, как колотится его сердце.
Невысокая смуглая женщина вышла из-за спин лучников и остановилась перед нами. В отличие от остальных она была безоружной, а ее лицо открытым. Она посмотрела на принца, а потом перевела взгляд на королеву. На миг глаза женщины распахнулись от изумления, но уже в следующее мгновение на лице у нее появилась слабая улыбка.
– Фитц Чивэл, – четко выговорила она. Я напрягся, но принц заметно успокоился. Он кивнул Машкрофту и сказал:
– Да, это пароль. Вот люди, которых мы обещали встретить вместе с эскортом. – Он повернулся к женщине. – Но почему вы вышли к нам здесь, а не в условленном месте?
Она с горечью рассмеялась.
– Прошлое научило нас соблюдать осторожность, когда нам приходится иметь дело с Видящими, милорд. Простите нас, но мы не можем от нее отказаться. Осторожность помогла спасти немало жизней.
– Вы правы, с вами далеко не всегда поступали честно, поэтому я прощаю ваши подозрения. Я здесь, как вы и просили, чтобы обеспечить вашим послам безопасный проезд в замок Баккип.
- Предыдущая
- 155/168
- Следующая
