Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Конец короля компьютеров - Диксон Франклин У. - Страница 3
Они выбрались из толпы. Фрэнк задал Денису Белфри новый вопрос.
— Чем же так плох Арнольд Стокард?
— Вы действительно хотите это знать?
— Иначе я бы не спрашивал, — дружелюбно улыбнулся Фрэнк, надеясь вызвать мужчину на откровенность.
Денис Белфри не нуждался в поощрении. Долго сдерживаемая ненависть наконец нашла выход, и его уже невозможно было остановить.
— Стокард вовсе не тот, за кого он себя выдает, — горячился уволенный служащий. — Практически он украл компанию у ее настоящих учредителей Роберта Блейна и Алана Криспа. Стокард подло обманул их и присвоил принадлежащую им долю акций. Конечно, вы ничего об этом не слышали. Да и откуда вам об этом знать?.. — Белфри побагровел от душившей его злобы. — Стокард считает себя гением, вторым Генри Фордом, но озабочен только одним: урвать побольше. Людей, которые на него пашут, он в грош не ставит. Ругается, оскорбляет их, отдает немыслимые приказы. Они, естественно, не могут их выполнить, и тогда он выгоняет их.
— Почему он вас уволил? — решил уточнить Фрэнк.
— Я работал агентом по продаже в автосалоне, — охотно рассказывал Белфри. — За довольно долгий срок я не смог продать ни одного автомобиля. И Стокард выставил меня.
— Но если он такой отвратительный человек, — предположил Фрэнк, — вы должны радоваться, что не служите у него. Есть много других рабочих мест, и полно боссов, которые не едят своих подчиненных с потрохами.
Белфри задумчиво поскреб голову, взвешивая слова Фрэнка.
— А вы не так уж неправы, — признал он. — Отныне наши с Арнольдом Стокардом пути никогда не пересекутся. И такая перспектива меня устраивает. Спасибо, что помогли облегчить душу.
— Ерунда, — засмеялся Фрэнк. — Я с удовольствием вас выслушал… И еще, мистер Белфри…
— Да?
— Желаю вам найти подходящую работу.
Фрэнк направился в автосалон, где благополучно присоединился к Джо. Джил Клейпул не заставил себя долго ждать. Он церемонно приветствовал их.
— Я ужасно сожалею по поводу недавнего инцидента. С вами все в порядке? — Клейпул казался искренне обеспокоенным.
— Все прекрасно, — заверил его Фрэнк и решил взять быка за рога. — Мы тут встретили одного человека. Он посвятил нас в кое-какие детали. Может, вы его знаете? Его зовут Денис Белфри.
Управляющий кивнул.
— Ну как же. Старина Белфри. Отличный парень, но как продавец автомобилей никуда не годится.
— Его можно назвать порядочным человеком?
Клейпул презрительно ухмыльнулся.
— Слишком порядочным. И в этом его беда. Когда продаешь «КК—2000», совсем необязательно сообщать покупателям, что цена на них завышена.
— А она и вправду завышена? — быстро спросил Джо.
Клейпул наклонился к Джо и с заговорщицким видом зашептал ему в ухо:
— Было дело. Правда, с тех пор как на заводе стали происходить эти странные несчастные случаи, себестоимость машин автоматически возросла. Мистер Стокард пока не повысил цены, но если саботаж будет продолжаться, то кто знает… Если мы оставим цены на прежнем уровне, фирма вылетит в трубу. Кстати, — продолжал Клейпул, — вот ключи от вашего автомобиля марки «КК—2000». Сделайте на нем пару кругов, а потом сами решите, стоит ли он тех денег, что за него просят. Может, после того как вы поработаете на мистера Стокарда, вам захочется купить его. В таком случае обращайтесь ко мне, о цене договоримся.
— Я вижу, продавец вы замечательный, — отметил Джо и улыбнулся. — Но дома нас ждет фургон. Правда, над ним придется немного потрудиться. Я думаю, мы сохраним его. А, Фрэнк?
Фрэнк бросил взгляд на ценник, прикрепленный на окне автомобиля, и тихо присвистнул.
— Держу пари, нам ничего другого не остается. Ну и цена у этих машин! Я не верю своим глазам.
— Все равно, тот, кто купит такой автомобиль, не прогадает. Вы поймете это, когда поездите на нем. А сейчас прошу, молодые люди, следуйте за мной. Нам надо ввести в программу автомобиля ваши голоса, чтобы он слушался вас обоих, и только вас.
После того, как Фрэнк и Джо получили несколько наглядных уроков по управлению автомобилем «КК—2000», центральные ворота автосалона открылись, и братья выехали на улицу. За рулем сидел Фрэнк.
Дождь прекратился, но солнце так и не выглянуло из-за туч. Автомобиль взял направление в сторону главных корпусов завода компании. Мистер Клейпул дал четкие указания, где его найти. Завод располагался за Бейпортом, в промышленной зоне.
— Давай испытаем нашу супермашину, — загорелся Джо. — Пусть включит радио.
— Отличная идея. Фрэнк нажал одну из кнопок на приборной доске и сказал: — Мы хотим послушать радио на волне ФМ, там сейчас передают рок—н—ролл. Любые коммерческие станции пропускай.
Не успел Фрэнк высказать свои пожелания, как радио с легким щелчком включилось. Из передних и задних динамиков на братьев обрушился самый популярный хит последнего месяца.
— Слушай, у тебя случайно нет миллиона, чтобы ее купить? — размечтался Джо. — Эта машина — просто фантастика!
Фрэнк смотрел на вещи более трезво.
— Будем наслаждаться машиной, пока она у нас есть. Пора вернуться к саботажу на заводе. — Он посмотрел на брата. — Что сказал Клейпул о рухнувшей балке?
— Он уверен, это просто случайность. Рабочие, что строят клуб на крыше, слишком беспечны. А что ты вытянул из Белфри?
Фрэнк подробно передал Джо свой диалог с бывшим служащим. При этом особо подчеркнул, что, по словам Белфри, работники компании ненавидят Стокарда, и у него много врагов. Упомянул Фрэнк и о Роберте Блейне и Алане Криспе. Стокард, предположительно, обманул их и лишил законной доли акций.
— Милейший человек! — саркастически заметил Джо.
— Но мы не должны на все сто процентов полагаться на слова Белфри, — не согласился Фрэнк. — Не забудь, он мог затаить зло против бывшего босса.
— Ладно, я надеюсь, мы найдем пару зацепок на заводе. Пока что фактов у нас маловато.
— Терпение! Мы только начинаем. — Фрэнк лукаво улыбнулся брату. — В любом случае, чем дольше будет идти расследование, тем больше мы будем ездить на этой машине.
Джо открыл было рот, собираясь высказать свое мнение и о новом расследовании, и о новой машине, как вдруг зазвонил телефон.
— Кто может нам сюда звонить? — спросил Джо в полном недоумении.
— Скорее всего, Джил Клейпул, — пожал плечами Фрэнк. — Он единственный, кто знает телефонный номер этой машины.
— Не будем гадать, — здраво рассудил Джо и снял трубку. — Алло?
На том конце провода раздался странный звук, напоминающий слабый щелчок. И зазвучал голос. Странный, незнакомый скрипучий голос произнес несколько фраз и умолк. Послышался щелчок, и в трубке наступила мертвая тишина.
Джо повесил трубку на место.
— Ну, кто это был? — нетерпеливо допытывался Фрэнк.
Джо повернулся к брату и спокойно ответил:
— Неизвестный. Он собирается нас убить.
НАС ПОДСЛУШАЛИ!
— Что?.. — вскричал Фрэнк, недоверчиво уставившись на брата. Джо ответил ему серьезным сосредоточенным взглядом. — Ты меня разыгрываешь? — Но Фрэнк уже понял: угроза реальна.
— Я никогда не шучу такими вещами. Неизвестный сказал буквально следующее: «Я знаю о вашем расследовании и предупреждаю — держитесь от компании подальше, иначе вы умрете».
Часть пути братья Харди проделали в гробовом молчании, обдумывая про себя одно пугающее предположение. Первым сформулировал его вслух Фрэнк.
— Похоже, балка свалилась с крыши вовсе не случайно.
— Но о том, что мы едем в автосалон, знали только двое: Джил Клейпул и Арнольд Стокард, — рассуждал Джо, пытаясь собрать все части загадки воедино. — Мы видели Клейпула в салоне сразу после падения балки, значит, он вряд ли мог быть на крыше. Ведь он не успел бы спуститься. И мы оба видели, как Стокард уехал на собрание.
— Но есть еще одна возможность, — загадочно прищурился Фрэнк.
— Какая? Ну, не томи, говори быстрей.
- Предыдущая
- 3/22
- Следующая