Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Встреча у озера - Хилтон Марджери - Страница 13
– Ты не представляешь, как быстро на этой земле возрождаются, лесные массивы. Чудесный климат, плодородная почва. Это воистину благословенное Богом место.
Порывы ветра стали слабее, и казалось, сила огня уменьшилась. Рэйс, расслабившись, продолжал лежать на спине, задумчиво глядя в небо. Внезапно острая боль пронзила его левую ногу. Судорога! Когда-то он получил сильную травму во время тушения пожара, и с тех пор в стрессовых ситуациях она частенько напоминала о себе. Поморщившись, Рэйс закусил губу.
– Что с тобой, дорогой? – обеспокоенно спросила Лилиан, заметив гримасу на его лице.
– Сувенир из Небраски, который я получил три года назад, – криво усмехнувшись, ответил Рэйс и прикоснулся к внутренней стороне ноги ниже колена.
Резко поднявшись с сиденья и чуть не опрокинув лодку, девушка наклонилась над ним:
– Сейчас тебе будет легче. В путешествиях с родителями по миру я приобрела навыки медицинской сестры. Здесь?
Лилиан присела рядом с ним и слегка нажала пальцами на больное место. Рэйс молча кивнул головой. Задрав его брючину выше колена, она умелыми движениями стала массировать ногу.
Через несколько минут боль отпустила, и Рэйс действительно почувствовал себя гораздо лучше. Волна нежности к Лилиан захлестнула его. Одной рукой он обнял свою возлюбленную за плечи и привлек к себе, поглаживая ее мягкие волосы, пахнувшие дымом. Откликаясь на эту ласку, Лилиан повернула к нему свое лицо. Рэйс нежно прикоснулся к ее губам, которые она с готовностью подставила ему для поцелуя. Затем он накрыл ее руку своей рукой и передвинул ее выше.
Мужчина уже с восторгом целовал шею девушки, когда она сама расстегнула кофточку и высвободила свои жаждущие ласки груди навстречу его губам.
Окружающий мир со всеми его катаклизмами перестал существовать для них. Постанывая от его ласк, она стала шептать ему на ухо:
– О, Рэйс, не надо, иначе мы можем очутиться в воде.
Рэйс не переставал играть с ее соском, то захватывая и втягивая губами его себе в рот, любовно посасывая при этом, то резко выталкивая его языком. Полузакрыв глаза, Лилиан тяжело дышала от охватившего ее возбуждения. Снова взяв ее руку, он положил ее себе между ног. Даже сквозь грубую материю комбинезона она с восторгом почувствовала всю степень напряжения, которое он испытывал. Она лихорадочно расстегнула молнию на его брюках. Ее уверенные и ласковые пальцы стали массировать пульсирующую мужскую плоть, а рука мужчины уже пробралась ей под платье, поглаживая увлажнившееся от неудержимого желания сокровенное место.
Сквозь пелену, затуманившую ее мозг, Лилиан почувствовала, что если сейчас она не отодвинется от него, то потом уже не сможет этого сделать, но она опоздала: своими страстными ласками они уже довели себя до исступления…
Лодка плавно покачивалась на волнах. В такт с ней, закрыв глаза, блаженно покачивалась в объятиях своего возлюбленного и Лилиан.
– Ты бесподобна, моя прелесть, – прошептал Рэйс, но она не слышала его. Утомленная событиями дня, Лилиан спала. На небе уже появилась луна, и лодка, мерно покачиваясь, медленно входила в лунную дорожку.
Глава 10
Во сне Лилиан почудилось, что она слышит собачий лай. Вздрогнув, она очнулась от сладостного забытья и уже наяву отчетливо услышала отдаленный лай собаки, сопровождающийся глухим эхом, которое тонуло в глубине мрачного леса.
– Неужели это наш Джой? Похоже, он тоже выбрался из этой передряги, – ликующим голосом воскликнул Ране.
– Джой, это Джой! Я чувствовала, что он жив. – Лилиан стремительно вскочила на ноги. Рэйсу пришлось удерживать ее за талию, иначе она могла свалиться в воду.
На горизонте показались первый лучи солнца. Для обоих влюбленных новый день начинался счастливо. Нашелся их верный друг, который, как и они, живым выбрался из этого ада. Пес уже был на берегу озера, неистово лая и скребя лапами песок.
– Смотри, он совсем не пострадал от огня.
Рэйс стал грести к берегу, к тому месте, где, виляя хвостом, их ждал Джой. Лилиан первой выскочила из лодки, когда та еще не достигла берега, и по колено в воде бросилась к своему любимцу. Когда она добежала до берега, огромный пес встал на задние лапы, приветствуя свою хозяйку. Лилиан радостно обхватила его руками. Джой с ликованием начал лизать ее лицо. Потеряв равновесие, она свалилась в воду, тогда пес схватил ее зубами за платье и стал тащить из воды. Радостно смеясь, Лилиан обняла Джоя за голову и чмокнула его в нос.
– Тебе надо переодеться в сухую одежду, иначе ты простудишься. – Рэйс уже был на берегу. Он вытащил из пакета теплый свитер, джинсы и протянул их Лилиан.
– Ну, Джой, ты молодец, стал настоящим пожарником. – Рэйс погладил шерсть ньюфаундленда и со смехом надел ему на голову свой шлем пожарника.
Пес бежал по дорожке среди почерневших от копоти деревьев. Это было единственное безопасное в лесу место, и нашел его и вывел своих друзей сюда именно Джой. Пес привел их на песчаную дорогу к пикапу Рэйса, на котором он примчался из Дэдвуда, разыскивая свою возлюбленную. К счастью, огонь не дошел до этого участка леса, и пикап был не поврежден. Рэйс побросал пакеты в машину, завел мотор, затем приоткрыл дверцу, приглашая Лилиан и Джоя, развернул пикап и на бешеной скорости помчался в Дэдвуд.
На улицах города все говорило о приближающейся беде: на домах лежала копоть, принесенная ветром из леса, в воздухе чувствовался запах дыма и гари. По всему было видно, что люди готовились к эвакуации.
Пикап Рэйса резко затормозил у казино «Фальшивый Десятицентовик».
– Лилиан, тебе необходимо основательно отдохнуть и переодеться во все чистое. Твоя одежда вся пропахла дымом.
– А что скажет твоя партнерша?
– Дорогая, это прекрасный случай, когда две противоположные стороны, отбросив все предвзятости, могут прийти к мирному соглашению, – ободряюще улыбаясь, подмигнул ей Рэйс.
В казино было пусто. Рэйс вошел в зал, держа Лилиан за руку. На пороге их встретила невозмутимая Вики. На этот раз она была одета скромно: плиссированная мини-юбка стального цвета и делового покроя жакет.
– Познакомься, Вики. Это Лилиан. У нее большое несчастье.
– Мы уже виделись однажды, – упершись кулаками в бока, без особого восторга ответила совладелица заведения.
– Ты всегда говорила, что девиз нашего предприятия: «Максимум доходов и максимум гостеприимства», не так ли? – обаятельно улыбнувшись, Рэйс по-дружески похлопал партнершу по плечу. – Дом сгорел, а сама она едва спаслась. Уверен, что, если бы ты оказалась в ее положении, в Центре Лилиан не остались бы безучастными к твоей судьбе.
Выражение лица Вики несколько смягчилось: было видно, что слова Рэйса возымели эффект.
– О, я очень сожалею, – в ее словах звучало истинное сочувствие.
– Не могла бы ты дать Лилиан какую-нибудь одежду, накормить ее и ее собаку?
– В моей комнате есть майки, слаксы и жакеты как раз вашего размера. Правда, на них рекламная символика «Фальшивого Десятицентовика». Так что, если это не противоречит вашим принципам, вы можете воспользоваться этой одеждой. – В глазах Вики появились лукавые искорки. – И заодно станете живой рекламой нашего казино.
– Благодарю вас, – застенчиво сказала Лилиан. – В жизни иногда случаются события, которые вынуждают поступиться принципами.
Переодевшись, Лилиан и Рэйс пообедали. Затем он, как хозяин, предложил своей возлюбленной отдохнуть, указав на стоявший здесь же диван. Рэйс отправился по делам. И пока она спала, он съездил в офис пожарной команды города, где ему сообщили, что их команда перебрасывается на северный склон Черных Холмов. Работа предстоит очень опасная: пожарникам придется спускаться по веревочной лестнице с вертолета.
Когда он вернулся в «Фальшивый Десятицентовик», Лилиан уже проснулась и чувствовала себя бодрой и отдохнувшей. Они сели в пикап, прихватив с собой Джоя, и отправились в Центр. Там во всю кипела работа. Все сотрудники принимали участие в оказании помощи при эвакуации жителей Дэдвуда и его окрестностей. Особенно людям, чьи дома сгорели при пожаре: эти несчастные были временно размещены в комнатах Центра, их кормили, при необходимости им оказывалась и медицинская помощь.
- Предыдущая
- 13/17
- Следующая