Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Обольщение под звездами - Хилтон Линда - Страница 5
– Я и так ждала битый час. Кроме того, как ты будешь есть? Все давно остыло.
Джози поглядела на его бифштекс и поморщилась. Слоун немедленно отрезал большой кусок.
– Лучше, чем вообще ничего, – произнес он с полным ртом.
Глаза Джози расширились от злости.
– Не смей повышать голос! – потребовала она громким шепотом, но все же дала мужу закончить трапезу, надолго прерванную благодаря Норману Ван Скаю. Расправляясь с бифштексом, он рассказал Джози все – начиная с визита Тодда Ньюкомба и кончая возвращением бумажника Бенуа Харгроуву. Джози не раз пыталась прервать мужа, но он упрямо качал головой и продолжал рассказ. Слоун знал, что жена не посмеет начать ссору в общественном месте. Нужно было поддерживать репутацию.
Нерида съела второй кусок ветчины и потянулась за третьим, но вовремя вспомнила, что было, когда она объелась в прошлый раз. К тому же ветчина оказалась соленой, и девушке захотелось пить. Она взяла бокал и подставила его под кран.
Вода была холодной и прозрачной, как хрусталь. Нерида пила большими глотками, не боясь застудить горло. В последние дни она ничего не пила, кроме дедушкиного кофе, и ледяная вода казалась ей манной небесной.
– А это за тебя, начальник полиции Слоун Макдонох, – провозгласила девушка, снова подставляя бокал под кран.
Теперь она пила медленнее. О Боже, неужели они и моются этой амброзией? Девушка вспомнила процедуру умывания в прерии и вздрогнула. Кусок выцветшего ситца окунали в мутную воду полупересохшего ручья и вытирали потное, грязное лицо… Неужели ей позволят искупаться?
– Интересно, с чего это ты взяла, что останешься здесь? – Пробормотала Нерида, ставя бокал на прежнее место. – Размечталась! Ванну ей подавай… – Она сунула вилку в котелок и подцепила лежавшую сверху картофелину. – Чертовски аппетитно выглядит…
Секундой позже девушка поняла, что ошиблась. Картошка оказалась совершенно несоленой. Она поискала мусорное ведро, не нашла и в конце концов выплюнула на крышку котелка.
Услышав знакомый звук, на кухню прибежали собаки.
– О Боже! – вздохнула Нерида, пятясь к плите и прикрываясь котелком. – Если бы знать, кто из вас Джесс, а кто Капитан… Лежать!
Указывая в дальний угол, она махнула котелком. Горячий отвар облил ее штаны и выплеснулся на пол. Нерида не обожглась, но запах картошки заставил собак придвинуться вплотную. Пес с длинными висячими ушами понюхал девушку и принялся лизать ботинки.
Дальше пятиться было некуда. У нее снова заурчало в животе, на сей раз от страха. Второй пес начал принюхиваться к котелку.
– Неужели ты будешь есть эту гадость? – спросила девушка.
Вместо ответа пес сел, застучал хвостом по полу и бросил на Нериду умоляющий взгляд.
– Раз так, на…
Она поставила котелок на пол и не тратя времени убежала из кухни в гостиную. Лишь бы закрыть за собой дверь! Картошки им надолго не хватит.
Но двери не было. Может, забраться на второй этаж? Нет, покачала головой Нерида. Надо удирать на улицу. Вдруг на тахте зашевелился какой-то пушистый клубок. На девушку злобно уставился одноглазый кот и утробно замяукал.
Хотя Джози и не разговаривала со Слоуном, но возвращаться без него домой отказалась. Надо было взглянуть на заключенного, и Макдонох, зайдя в участок, предоставил жену самой себе. Нортон мирно похрапывал. Похоже, он мизинцем не пошевелил с тех пор, как оказался на койке.
Джози стояла у окна и нетерпеливо притопывала туфелькой.
– Я же сказал, что это недолго, – прошептал Слоун, беря жену под руку. – Боб, хлопот у тебя не будет. Он вырубился до утра.
Кепплер, коренастый мужчина лет пятидесяти с небольшим, поскреб седеющую бороду.
– Ну, если начнет буянить, я его живо успокою. Веди миссис домой.
– Да, Слоун, пойдем скорее. У меня слипаются глаза, – холодно произнесла Джози, театрально зевнула и направилась к двери.
Слоун ожидал, что жена стряхнет его руку, как только окажется на улице, но этого не произошло. Наоборот, она замедлила шаг, словно не желая возвращаться в дом, где их ждала незваная гостья.
– О чем задумалась, Джози? – тихо спросил Слоун.
Она была вне себя, но пыталась скрыть это.
– И куда ты ее денешь? Конечно, она не убежит, но радости мало.
– Она поживет в моей комнате, а я переночую на полу в твоей спальне.
Джози чуть не задохнулась, но ничего не ответила.
– Это ведь всего на день-другой, – продолжил Слоун.
– То же самое ты говорил про своих гнусных собак, а они до сих пор здесь.
– Девочка – дело другое. У нее есть дед. Как только старый козел проспится, они закупят провизию и уедут.
Они дошли до крыльца молча. Обычно Джози за словом в карман не лазила, и Слоуну следовало бы не нервничать, а благодарить судьбу.
Поднимаясь по ступенькам, Джози изысканно подобрала подол длинного платья и подождала, пока муж откроет дверь. На мгновение ему показалось, что они снова стоят на веранде дома в Сан-Ривере, как десять лет назад. В слабом свете, пробивавшемся из окна, Джози казалась такой же юной и прекрасной, как в тот незабываемый весенний вечер.
– Слоун Макдонох, ты долго будешь пялиться на меня? Может, все-таки откроешь дверь?
Зачем он вспомнил прошлое? Самое грустное, что голос ее за эти годы ничуть не изменился…
Он открыл дверь и пропустил Джози в гостиную. Она, не глядя по сторонам, двинулась по темной лестнице. Наверно, девочка ушла, подумал Слоун, запирая замок. Нахлынуло разочарование, причину которого он не смог бы объяснить. Мгновение спустя он понял, что ошибся. Капитан застучал хвостом по полу, но не поднялся с коврика, как делал обычно. Ах, вот оно что! У него с Джессом появился новый товарищ.
Нерида смутно помнила, что ночью ее разбудили и отвели в маленькую спальню на втором этаже. Макдонох не успел предложить девочке раздеться, как она повалилась на железную кровать, даже не откинув покрывала, и тут же уснула снова.
Когда пробившийся сквозь кружевную занавеску солнечный луч упал на лицо девушки, Нерида не стала долго ломать себе голову над тем, как она сюда попала. Важнее всего был завтрак. Вчерашний ужин не заслуживал столь громкого названия. На секунду вспомнился дед. А, ладно! Если бы с ним что-нибудь случилось, она бы уже знала об этом. А если он действительно уехал? Что ж, может, оно и к лучшему. Тогда она постарается вернуться в Бостон.
Но сначала завтрак! Она хватилась ботинок и вспомнила, что сняла их внизу, когда уснула рядом с псами. На пятках носков красовались дыры. Смущенная Нерида стащила их и спрятала под матрац, стесняясь своей бедности. Затем она поднялась и вышла из комнаты.
Добравшись до лестничной площадки, девушка насторожилась. Ни мужского храпа, ни женского посапывания… А, вот она, закрытая дверь! Нерида прошла мимо нее на цыпочках, и беззвучно спустилась по гладким деревянным ступеням.
В гостиной ее встретили собаки и одноглазый кот.
– С добрым утром! – поздоровалась Нерида. Псов она все еще немного побаивалась. – Похоже, вы не прочь погулять, но я еще не знаю здешних порядков.
Уверенная, что Джесс и Капитан идут следом, она отправилась на кухню. Вылизанный дочиста котелок все еще стоял на полу, плита остыла. Ни одна живая душа не заходила сюда со вчерашнего вечера. Девушка подняла котелок, поставила его на плиту и принялась за хлопоты.
Она нашла дрова, растопку и разожгла огонь. Где-то должны быть продукты. Уж ветчина и картошка наверняка есть. При одной мысли о еде в животе снова заурчало.
Нерида заглянула в кладовку и растерялась. На полках было пусто. В этот момент на ее плечо опустилась чья-то рука. Она взвизгнула, обернулась и оказалась лицо к лицу со Слоуном Макдонохом.
– Извини, – сказал он хриплым со сна голосом.
– Напугали до полусмерти! – огрызнулась Нерида, вспыхнув скорее от смущения, чем от гнева. Она указала рукой на голые полки и требовательно спросила: – Что же мне готовить, если в доме нет продуктов?
- Предыдущая
- 5/38
- Следующая