Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Стражи Звездного Щита - Уэйс Маргарет - Страница 30
Гриффитс стоял в переполненном грузовом отсеке, сложив руки на груди и думая о своей команде. Что за шутки? Он извелся, пытаясь понять, что произошло, стараясь найти какой-либо способ выбраться из этой неразберихи и вернуться на Землю, которую они называли своим домом. И что же? Они пытаются совершить глупую попытку сбежать. Сбежать от чего? Убежать куда? Все эти вопросы снова и снова возникали в его голове, всякий раз сопровождаемые одной мыслью: “Они собирались бросить меня”.
Время и раздумья постепенно успокоили его. “Возможно, у них произошло внезапное помутнение рассудка. Может быть, кто-то из них не хотел бросать меня здесь. Ведь я не знаю всех подробностей. Вероятно, Меринда не все мне рассказала. С другой стороны, – думал он, – я был прав с самого начала”.
Он почувствовал плавный взлет корабля, влекомого ввысь крылатыми драконами.
Донесся тихий шум вентиляционной установки.
Кнопки на панели доступа продолжали мигать.
Гриффитс ждал, пока его решение окончательно созреет, но этого не происходило. Вдруг, неожиданно для себя самого, он нажал код доступа на плоской панели контейнера.
Изнутри донесся шум, люк открылся, сбив Джереми с ног. От удара у Гриффитса перехватило дыхание, зрение затуманилось. В течение некоторого времени он не мог вдохнуть.
– Хватай за руки!
– Держу одну! Держите его ноги!
Затем наступила тишина. Суетливое движение вокруг него прекратилось. Зрение Гриффитса прояснилось, он смог вздохнуть и с удивлением увидел Мэрилин Тоблер, коленом навалившуюся ему на грудь и обеими руками вцепившуюся ему в горло.
– Капитан! – завизжала она.
Гриффитс пытался что-нибудь сказать, но начал задыхаться снова. Одного взгляда стало достаточно, чтобы понять ситуацию. Льюис упиралась ногами ему в плечи, все еще пытаясь удержать его руки в своих. Эллерби стоял рядом, держа его за ногу под икру, словно хотел его разорвать пополам. Затем он закрыл глаза и отпустил его.
Нога Гриффитса упала на жесткий пол. Лицо его побагровело, он посмотрел на Тоблер и прорычал:
– Убирайтесь!
Мэрилин мгновенно откатилась на сторону. Льюис начала быстро отползать подальше от Гриффитса, пока не уткнулась во что-то.
Гриффитс с трудом поднялся на четвереньки и постепенно отдышался.
– Извините, сэр, – пробубнила Мэрилин Тоблер. – Мы решили, что вы инопланетянин, сэр.
– Неужели? – медленно проговорил он, поднимаясь с пола и упираясь обеими руками в колени. – Была ли какая-то особая причина, по которой вы приняли меня за чужака, или это ваша отговорка?
– Капитан! – поспешно сказала Льюис. – Как вам удалось сбежать от Нескат? Мы даже не знали, на каком корабле окажемся! Как вы нас отыскали?
– Он не убегал от Нескат.
С застывшим лицом Льюис повернулась на голос.
Там, в коридоре, стояла Меринда.
– Вы снова на борту “Бришана”, лейтенант Льюис, – холодно произнесла она. – Но вы не узница. Вы можете покинуть этот корабль в любое удобное для вас время. Люк находится прямо за вами, справа. Путешествие будет долгим, поскольку мы в данный момент находимся на расстоянии одного и трех десятых светового года от ближайшей обитаемой планеты. Если очень постараетесь, у вас уйдет всего каких-нибудь сорок миллионов лет, чтобы туда добраться.
– О, это нам подойдет, – ядовито произнесла Льюис, с ненавистью взглянув на свою врагиню. Вдруг Меринда быстро подошла к ним.
– Я непременно позабочусь о вас, Льюис, когда у меня будет время, но сейчас накопилось много неотложных дел. Теперь вы, Эллерби!
– Да? – неохотно отозвался тот.
– Вы мне нужны для управления оружием.
– Управления оружием? – фыркнул Эллерби. – Вам же не нужна была команда, с чего это вдруг такая спешка?
– Команда мне не была нужна до сего дня. Гриффитс повернулся к Вестис:
– Нескат, объяснитесь! Меринда быстро проговорила:
– Мы приближаемся к квантовому фронту, Гриффитс, но за нами гонятся несколько кораблей. Они якобы представляют систему безопасности Чукая и заявляют, что хотят проверить нас на наличие контрабанды, но форма их кораблей вызывает подозрение, и движутся они слишком быстро.
– Что вы такое говорите?
– Я говорю, что этот флот наступает нам на пятки гораздо быстрее, чем мы предполагали. Эллерби, вы знаете, где рубка управления оружием? Конечно, не знаете. Со стороны причального модуля, третья палуба, в передней части инженерного коридора. Там есть кресло. Сядьте в него и позовите Мьюрис – это небольшой искусственный интеллект систем обороны. Она вам скажет все, что надо делать. И не вздумайте без моего приказа стрелять.
Эллерби посмотрел на Гриффитса. Капитан утвердительно кивнул в ответ на немой вопрос лейтенанта, и тот отправился в рубку.
Нескат повернулась к Мэрилин Тоблер:
– В машинном отделении на четвертой палубе имеется установка контроля повреждений. Имя искусственного интеллекта – Эвис. Сможете справиться?
– Я… я не знаю!
– Вы сможете, Мэрилин! – быстро проговорил Гриффитс. – Только держите связь с Эвис. Тоблер смущенно улыбнулась:
– Есть, капитан.
Меринда повернулась к Льюис:
– На верхней палубе находится второй пост управления оружием. Ступайте туда – там есть кормовой люк. Искусственный интеллект зовут Ташел. Вы садитесь в кресло и…
– Нет.
Вероятно, это слово Нескат слышала крайне редко. Казалось, она не поняла.
– Что означает это ваше “нет”?
– Оно означает, что я отказываюсь выполнять ваши приказы.
Уголки губ Меринды приподнялись в зловещей улыбке.
– Неужели?
– В качестве военнопленного я отказываюсь содействовать врагу.
Вдруг на нее надвинулся Гриффитс.
– Лейтенант Льюис! Мы оказались в необычных обстоятельствах, и ваше содействие необходимо.
– Сэр, – гневно произнесла Льюис, – мы не можем быть уверены, что эта женщина действует в интересах…
– Хватит! – заорал Гриффитс так, что бедняжка Льюис чуть было не опрокинулась на спину. Да и сам капитан был немало потрясен собственным ревом. – С некоторых пор от вас лишь одни хлопоты и неприятности! Ваша последняя инициатива привела к тому, что вы бросили меня и превратили побег в невероятно пошлый фарс!
Лицо Льюис побелело. Она вытянулась в струнку, уставившись прямо перед собой.
– Капитан! – Изображение Эллерби появилось на одном из дисплеев. – Приближающиеся корабли требуют, чтобы мы остановились и приготовились принять на борт их контролеров. Мьюрис говорит, что приблизительно через три минуты они будут на расстоянии выстрела.
Изображение Эллерби исчезло.
Гриффитс продолжал спокойно и уверенно:
– У меня нет времени дискутировать с вами, тем более дожидаться вашего согласия. Вам лишь следует знать, что мы все погибнем, если одна упрямая ослица немедленно не отправится во второй оружейный отсек!
Глаза Льюис метали молнии… но она послушалась.
– Есть, сэр!
Через мгновение она исчезла в просвете люка.
Гриффитс выдохнул с облегчением.
– Ну и ну! – удивленно произнесла Меринда. – Я потрясена, капитан! Пойдемте на мостик и постараемся вместе исправить положение.
Уже второй раз Гриффитс видел на лице Меринды искреннюю дружелюбную улыбку.
Гриффитс прыгнул в подъемную трубу и устремился по коридору вслед за Мериндой. Проход поворачивал резко вправо – по обеим его сторонам было несколько дверей – и заканчивался у входа в рубку.
Теперь Гриффитсу был разрешен доступ в рубку, и он находился здесь уже во второй раз.
Он стоял на широкой платформе из полированного дерева. Грандиозные своды образовывали высокий, как в готическом соборе, потолок. С этого места хорошо просматривалась наиболее длинная часть корпуса корабля, нависшая над их головами. Звезды же проплывали внизу.
В большом вращающемся кресле перед пультом управления сидела Меринда лицом к Джереми, положив руки на изогнутые подлокотники. Второе кресло плавало в воздухе.
Меринда указала ему на это кресло.
– Это ваше место, капитан. – Ее тон был спокойным и уверенным. – Держите связь с вашей командой и координируйте их действия. Не задавайте вопросов о моих действиях. Слушайтесь меня, и все будет хорошо.
- Предыдущая
- 30/68
- Следующая