Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Стражи Звездного Щита - Уэйс Маргарет - Страница 25


25
Изменить размер шрифта:

Но проблемы были неизбежны.

“Бришан” без происшествий причалил к гавани № 377 в звездном порту Этис, его драконов сопровождали опытные портовые инспекторы. Это были субтильные мужчины с крыльями, которые встретили корабль милях в десяти от порта.

– Вы видели стеклянные башни в центре города? – поинтересовалась Мэрилин, когда корабль замер.

Тоблер, Эллерби и Льюис снова собрались на обзорной палубе, чтобы наблюдать посадку корабля. Когда корабль вошел т в огромную овальную гавань, крылатые мужчины уже распрягали драконов. Гриффитса нигде не было видно, но никому не хотелось его искать. Они еще воспринимали капитана как своего номинального командира, но различие между табелью о рангах и всем происходящим сильно увеличивалось. Никому из них Гриффитс больше не был нужен.

– Да, конечно! Мы их видели, – спокойно заметил Эллерби. – Это часть иллюзии, в которой мы пребываем, и вполне естественно, что мы их видели.

Тоблер покачала головой.

– Вы все еще увлечены своей теорией массового гипноза?

– Можете смеяться сколько угодно, – медленно проговорил Эллерби, – но я намерен доказать вам, что все это лишь сложная иллюзия.

– Полагаю, что у этих чукайцев чересчур свободная форма архитектуры… для иллюзии, – с иронией произнесла Тоблер. – Интересно, используют ли они какие-либо каркасы при строительстве или формируют здание с помощью магии?

– Трудно сказать, – буркнула себе под нос Льюис. – Хотелось бы знать, насколько хрупки эти постройки.

Мэрилин Тоблер подняла бровь.

– Похоже, вам хотелось бы это проверить. Вижу, что вы уже идете на поправку, лейтенант.

– Скажем, я сыта по горло этой нашей поездочкой, – тихо ответила Льюис. – У каждого врага есть свое слабое место, даже у всесильной Меринды Нескат.

– Смотрите! – Мэрилин указала вниз. – Кто-то идет.

Они все посмотрели на огромную площадку причала. К кораблю из портала направлялась целая делегация. Впереди шел высокий человек в длинной, ослепительно белой одежде. “Настоящее пугало, – подумал Эллерби, наблюдая за ним, – тем не менее его движения выглядят достаточно грациозно”. Лысая голова человека ярко блестела на солнце, а поредевшие волосы ниспадали на плечи.

В ярких лучах солнца внизу вдруг появилась Меринда Нескат, быстро направлявшаяся к группе и сопровождаемая Гриффитсом, по виду которого можно было судить, что делает он это неохотно.

– Похоже, нового командира экспедиции вывели на прогулку, – съязвил Эллерби.

– Хорошо бы – с ним что-нибудь случилось, – позлорадствовала вслух Льюис.

– Он не виноват, что мы здесь, Элизабет, – сказала Мэрилин Тоблер, правда, без особого подъема.

Когда Нескат и высокий мужчина приблизились на достаточное расстояние, они оба остановились, склонили головы, положив руки на сердце, а затем каждый в качестве приветствия поочередно коснулся тыльной стороны руки друг друга. Они обменялись несколькими словами, но из-за расстояния и непроницаемого купола никто ничего не услышал.

– Они выглядят довольно дружелюбно, – заметила Тоблер.

– Друзья Нескат – мои враги, – с ненавистью произнесла Льюис.

Разговаривая с высоким мужчиной, Нескат указала рукой вверх на корабль. Потом она быстро пошла к выходу из порта, Гриффитс за ней, а высокий человек направился к кораблю.

– Кажется, нас только что обменяли, – объявила Льюис своим коллегам. – Интересно, у кого теперь ключи от зверинца?

– Вы, наверное, имеете в виду консула Секару, здешнего советника “Омнета” по связям и безопасности. Он в данный момент на четвертой палубе и скоро войдет в помещение, – раздался голос.

– Благодарю, Л’индия, – процедила сквозь зубы Льюис. – Твое знание английского становится пугающим. Не могла бы ты оставить нас на несколько минут?

– Я вернусь проверить, все ли в порядке через десять ваших минут.

– Спасибо. Л’индия! – позвала Льюис. – Л’индия!

– Думаете, она действительно больше не подслушивает? – тихонько поинтересовался Эллерби.

– Л’индия, – заговорила Мэрилин Тоблер, – компьютером какого типа ты являешься? Тишина.

– По-моему, все в порядке, – осторожно предположила Мэрилин. – Так что же у вас на уме? Этот лысенький появится здесь через несколько минут.

– Надо выбраться с этого корабля, – решила Льюис. – Мы не знаем, что на самом деле происходит. Единственный наш источник информации – это Нескат, и я не уверена, что она – источник надежный.

– Мы не можем утверждать, что она лжет, – не согласилась Мэрилин.

– Мы не можем также утверждать, что она не лжет, – огрызнулась Льюис. – Я надеюсь, что этот костлявый старикан собирается сообщить нам что-нибудь новое.

– Может быть, – сказала Мэрилин. – Либо мы убедим этого человека отпустить нас, либо мы его запрем и потом что-нибудь придумаем. Возможно, получше изучим местность и найдем способ удрать от этой снежной королевы.

– Что вы предлагаете? – медленно спросил Эллерби.

– Просто распахните пошире глаза и уши, чтобы не упустить нужный момент, – ответила Льюис. – Сгодится любой шанс, если мы все согласны действовать…

Раздался легкий шорох открывающегося люка, и в комнату вошел высокий лысый человек. Он был загорелым, с открытым решительным лицом и ослепительной улыбкой, которой он щедро одарил всю команду “Архилуса”. Он слегка поклонился, продолжая улыбаться своими мягкими глазами. По-своему красивый, вызывающий доверие, он относился к тому типу мужчин, к которому интуитивно стремились женщины… Именно поэтому Льюис ему не доверяла.

– Приветствую вас, – сказал он на языке, который показался им странным, но вполне понятным. – Я консул Секара и ваш слуга на время вашего пребывания здесь.

– Приветствуем вас, Секара. Как долго мы здесь пробудем? – первой заговорила Льюис, неожиданно обнаружив, что вполне уверенно владеет странным языком. “Что еще сделала с нами Нескат?” – подумала она.

– Не очень долго, уверяю вас, – произнес Секара приятным мелодичным голосом. – Вестис Нескат сказала мне, что собирается покинуть систему где-то завтра и просит вас продолжить путешествие вместе с ней. К тому же она надеется, что вы насладитесь пребыванием в нашем портовом городе.

– Вы имеете в виду, – медленно произнесла Льюис, – что мы можем покинуть корабль?

– Если только эта экскурсия не покажется вам слишком обременительной, – с энтузиазмом подхватил Секара. – Предлагаю свои услуги вашей уважаемой команде в качестве гида.

Льюис сложила руки на груди и склонила голову набок.

– Значит, мы отправимся на прогулку на поводке?

Секара заморгал.

– На поводке? Не понимаю.

– Все нормально, Секара. – Льюис зловеще улыбнулась: – Объясню потом. А пока нам всем будет полезно подышать свежим воздухом. Прогуляемся, осмотрим достопримечательности и, возможно, займемся внеплановыми мероприятиями.

– Внеплановыми? – не понял Секара. – Что такое внеплановые мероприятия?

– Не тревожьтесь, уважаемый Секара, – успокоила его Льюис, слегка похлопав консула по спине. – Это я вам также объясню несколько позже.

15. СТАРЫЕ ДРУЗЬЯ

Меринда Нескат остановилась на верхней ступени широкой каменной лестницы и посмотрела вниз сквозь ряд массивных колонн, тянувшихся к наружному двору комплекса. Воздух был жаркий, несмотря на ветер, поднимавший пыль у ее ног, солнце лишь начинало свой путь к закату. Тем не менее она оставалась на солнцепеке, не желая уходить в манящую тень массивного знания. Что-то задерживало ее здесь.

– Почему мы остановились? – спросил Гриффитс. Он все еще был разгорячен после прогулки и размышлял о том, все ли постройки “Омнета” располагались столь неудобно. Его также пугал и настораживал вид садов и башен на красных утесах по обеим сторонам лестницы. – Где мы?

Черный наряд Меринды резко контрастировал с роскошным и замысловатым каменным кружевом комплекса. Ее плащ развевался на раскаленном ветру, но она сама оставалась совершенно неподвижной.

Гриффитс поднялся на вершину лестницы, внимательно следя за Мериндой, и встал рядом, не сводя с нее глаз.