Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Седьмые Врата - Уэйс Маргарет - Страница 21
И я направился к лестнице. За бортом раздавались заунывные голоса мертвецов, они выли от бессилия и гнева, наблюдая за тем, как их добыча ускользала из их лап.
Я слышал, как Клейтус и еще несколько лазаров начали хором выкрикивать заклинания. Они пытались пробить защитную руническую оболочку корабля, стараясь нарушить ее структуру.
Корабль начал крениться и заваливаться в лаву. Заклинание само пришло мне в голову, теперь я мог быстро восстановить теряющего силы Эпло.
Лазар, который всего несколько минут назад был Джонатаном, стоял отдельно от других. В его глазах, еще теплилась душа, так до конца и не извергнутая из тела. Он устремил свой взгляд на корабль, пронзив насквозь дерево, металл, рунную защиту и плоть. Его разум слился с моим, он заглянул мне прямо в душу…
– Сартан! Альфред!
Альфред испуганно обернулся, да так резко что чуть не вмазался в палубную переборку.
– Я не… Не могу! – он быстро заморгал. – Ой, это ты?!
– Конечно же, это я. Зачем ты привел нас в это заброшенное место? – требовательно спросила Мейрит. – Некрополис там, на другой стороне. Как мы будет перебираться через Огненное Море?
Альфред выглядел понуро. – Ты сказала, что Ксар будет следить за Вратами Смерти.
– Да, но если бы ты сделал то, что я тебе говорила и повел корабль прямиком в Некрополис, мы бы уже давно укрылись в туннелях и были в безопасности.
– Это… Ну-у… я… – Альфред поднял голову и огляделся. – Это звучит глупо, я знаю, но… но я надеялся здесь кое-кого встретить.
– Кое-кого?! – зло передразнила Мейрит. – Единственные из людей, кого мы здесь можем встретить – это люди моего лорда, его верные стражи.
– Да, полагаю, ты права. – Альфред еще раз взглянул на пустую пристань и вздохнул.
– Что будем делать? – кротко спросил он. – Поведем корабль к Некрополису?
– Нет, для этого уже слишком поздно. Нас уже наверняка заметили и скорее всего уже отправили за нами стражу. Теперь будем выкручиваться из передряги по обстоятельствам.
– Мейрит, – не сдержался Альфред. – Если ты так уверена в своем лорде, почему ты боишься с ним встретиться?
– Я бы и встретилась, если бы была одна. Но я не одна, я путешествую с меншем и, что самое главное, с тобой – с сартаном. Давай, – оборвав фразу, она отвернулась. – Нам лучше высадиться побыстрее. И мне нужно время, чтобы усилить защитные руны корабля.
Их корабль, по размерам и форме напоминающий драконов Ариануса, парил всего в нескольких футах над доком. Мейрит легко спрыгнула с нижней палубы, мягко приземлившись на обе ноги. Альфред после нескольких неудачным фальстартов все же кинул свое тело за борт, но зацепился ногой за кант и повис на нем над раскаленной лавой. Мейрит, с перекошенным от досады лицом, поспешила высвободить его из пут и спустя несколько мгновений поставила на ноги.
Хуго Длань со смесью страха и недоверия смотрел на новый ужасающий мир, в который они прилетели. Он спрыгнул с судна и очутился на пристани, но почти сразу же его ноги подогнулись, и он рухнул на колени. Его рука обхватила собственное горло. Он задыхался, безуспешно пытаясь сделать хотя бы глоток воздуха.
– Именно так умирали менши, населявшие этот мир много столетий назад, – раздался чей-то голос.
Альфред испуганно обернулся.
Из тумана, который клубился над Огненным морем, появились очертания незнакомой фигуры.
– Один из лазаров, – в отвращении произнесла Мейрит. Ее рука обхватила рукоять меча.
– Убирайся! – угрожающе прорычала она.
– Нет, погоди! – закричал Альфред, вглядываясь в с трудом волочащего ноги труп. – Я узнал его… это Джонатан!
– Я здесь, Альфред. Я был здесь, все это время.
– …все это время…
Хуго Длань приподнял голову, пристально глядя на ужасающее существо, на его восковой лик, смертельные раны его горле, глаза, которые были иногда пусты и мертвы, а иногда озарялись искрой жизни. Хуго пытался что-то сказать, но каждый вдох который он делал, наполнял его легкие ядовитыми парами. Он продолжал непрерывно кашлять до тех пор, пока не перевязал лицо тканью.
– Он не сможет выжить здесь… – с тревогой в голосе произнес суетящийся над Хугоом Альфред, – …без волшебства, которое защитит его.
– Тогда нам лучше всего вернуть его обратно на борт, – произнесла Мейрит, бросив полный подозрений взгляд на лазара, который стоял немного в стороне и молча наблюдал за ними. – Защитные руны поддержат нормальную атмосферу, в которой он сможет дышать.
Хуго потряс головой и, протянув руку, вцепился в Альфреда. – Ты обещал… помочь мне! – Он снова закашлялся. – Я… я иду… с вами!
– Я никогда не обещал! – запротестовал Альфред, склонившись над задыхающимся человекам. – Никогда!
– Обещал он или нет, Хуго, тебе лучше вернуться на корабль. Ты…
В этот самый момент Хуго повалился на пристань и начал биться в агонизирующих судорогах, его руки сжимали горло.
– Я возьму его, – решил Альфред.
– Лучше поспеши, – сказала Мейрит, взглянув на менша. – Иначе он сейчас умрет.
Альфред начал петь руны, исполняя изящный и торжественный танец вокруг лежащего Хуго. Знаки вспыхивали в воздухе, и мерцали вокруг него подобно тысяче светлячков. Внезапно он исчез.
– Он вернулся на борт, – произнес Альфред, прекращая свой танец. Он нервно взглянул на корабль. – Но что, если он попытается снова покинуть судно?
– Я об этом позабочусь, – Мейрит начертила в воздухе символ. Он загорелся, подскочил вверх, и слился с одним из символов, нанесенных на обшивку судна. Мерцание от этой руны стало стремительно, намного быстрее, чем глаз обычного человека мог уследить, передаваться по цепочке от руны к руне. – Все. Он не сможет покинуть корабль. И ничто не сможет проникнуть на корабль извне.
– Несчастный человек. Он – такой же как и я, не так ли? – поинтересовался Джонатан.
– …как и я… – грустно повторило эхо.
– Нет! – Альфред резко отрезал, причем настолько резко, что Мейрит воззрилась на него в изумлении. – Нет, он… нет, не как ты!
– Я не имел ввиду, что он – лазар. Его смерть была благородна. Он умер, жертвуя собой ради того, кого любил. И он был возвращен с той стороны, но не ненавистью, а любовью и состраданием. Хотя… – мягко добавил Джонатан, – …он – подобен мне.
Лицо Альфреда покрылось бордовыми пятнами. Он опустил глаза и разглядывал мыски своих ботинок. – Я… я никогда не предполагал, что это может случиться.
– Ничто из того, что случилось, тоже невозможно было предположить, – ответил Джонатан. – Сартаны совсем не хотели терять контроль над своим новым творением. Менши не должны были умереть. Мы вообще не должны были практиковать некромантию. Но все это произошло, и теперь мы должны взять всю ответственность за случившееся на себя. Мы должны взвалить на себя эту ношу. Хуго прав. Ты можешь спасти его. Внутри Седьмых Врат.
– …Седьмых Врат… Единственно место, куда я совсем не хочу идти, – пробормотал Альфред.
– Твоя правда. Лорд Ксар ищет это место. Так же, как и Клейтус.
Альфред пристально взглянул на противоположный берег Огненного моря, где располагался Некрополис: высокие башни из черного камня и стены, на которых отражались красные всполохи от плескавшейся лавы.
– Я не вернусь, – сказал Альфред. – Я не уверен, что вообще смогу отыскать к ним путь к Вратам.
– Они сами найдут вас, – сказал Джонатан.
– …найдут вас…
Альфред побледнел. – Я здесь чтобы отыскать своего друга – Эпло. Ты ведь помнишь его? Ты видел его? Он в безопасности? Ты ведь можешь проводить нас к нему? – В беспокойстве он протянул руку к лазару.
Джонатан отстранился от теплой плоти, тянущейся навстречу ему. Его голос был строг.
– Моя помощь не для живых, я не буду вмешиваться. Дело живых – помогать живым.
– Но если бы ты хотя бы сказал…
Джонатан повернулся и зашагал прочь по направлению к покинутому городу.
– Пусть это уходит, – сказала Мейрит. – У нас сейчас совсем другие проблемы.
- Предыдущая
- 21/61
- Следующая