Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Назад в Лабиринт - Уэйс Маргарет - Страница 54
Очень высокий, представительный джентльмен подошел к старику. Джентльмен был весь — с ног до головы — в черном: черный камзол, черный жилет, черные до колен панталоны с черными бантами, черные чулки и туфли с серебряными пряжками. Его длинные седые волосы стягивал сзади черный бант. Но лицо выглядело молодым и казалось довольно суровым из-за жесткой складки у рта. Джентльмен вежливо кивнул.
— Господин Квиндиниар. Господин Редлиф. Рад снова видеть вас. Надеюсь, вы пребываете в добром здравии?
— Но Зифнеб же умер! — настаивал Пайтан. — Мы сами видели!
— Невозможно успеть всюду, не так ли? — представительный джентльмен тяжело вздохнул. — Простите меня, пожалуйста, — он повернулся к старику, упорно смотревшему в потолок. — Мне очень жаль, сэр, но сегодня вы не можете быть мистером Бондом.
Старик начал напевать какую-то мелодию.
— Прам, пара-пам, прам-пам, пам, пам. Прам, пара-пам, прам-пам, пам, пам. Прам-пам-пам…
— Сэр, — в голосе представительного джентльмена звучало раздражение. — Это совершенно исключено.
Старик, казалось, расстроился. Сняв шляпу, он вертел ее за поля, поглядывая исподлобья на представительного джентльмена.
— Ну, пожалуйста! — начал клянчить старик.
— Нет, сэр.
— Только на сегодня!
— Нет, ничего не выйдет, сэр. Старик громко вздохнул.
— Тогда кто же я?
— Вы — Зифнеб, сэр, — с упреком сказал представительный джентльмен.
— Что? Этот слабоумный старикашка?! — с искренним негодованием воскликнул старик.
— Если вам будет угодно, сэр.
Старик нервничал и горячился и превратил свою шляпу в форменные лохмотья. Вдруг он выкрикнул:
— Ха-ха! Я не могу быть Зифнебом! Он умер! — и ткнул костлявым пальцем в сторону Пайтана и Роланда. — Вот они подтвердят! Провалиться мне на этом месте — умер! У меня есть свидетели!
— “Deus ex machina”note 31 — вы были спасены в последней сцене.
— Будь они прокляты, эти дуки! — крикнул Зифнеб, рассвирепев не на шутку.
— Да, сэр, — невозмутимо сказал представительный джентльмен. — А теперь, сэр, позвольте напомнить вам. Повелитель Нексуса уже во внутреннем дворе…
— Во внутреннем дворе… О мать-прародительница! — завопил Пайтан. — Дракона нет! — резко повернувшись, он чуть не вывалился из окна, но сумел удержаться. — Он исчез!
— Что? Где? — обернулся Роланд.
— Дракон. Он исчез!
— Не совсем так, сэр, — сказал представительный джентльмен, слегка наклонив голову. — Полагаю, я — тот, о ком вы говорите. Это я — дракон, — джентльмен повернулся вновь к Зифнебу. — У меня тоже есть дела во внутреннем дворе, сэр.
Старик явно встревожился.
— Это может кончиться дракой?
— Полагаю, нет, сэр, — ответил дракон. И добавил уже мягче: — Но, боюсь, некоторое время я буду отсутствовать, сэр. Однако я знаю, что оставляю вас в хорошей компании.
Зифнеб протянул к нему дрожащую руку.
— Береги себя, старина. Обещаешь?
— Да, сэр. А вы, сэр, не забывайте пить на ночь свое согревающее питье, обещаете? Иначе оно вам не поможет — если его пить нерегулярно.
— Да-да, разумеется. Согревающее питье, — Зифнеб вспыхнул и искоса посмотрел на Пайтана и Роланда.
— И присмотрите за Повелителем Нексуса. Не дайте ему разузнать о… вы меня понимаете.
— Я в самом деле понимаю? — удивленно спросил Зифнеб.
— Да, сэр, понимаете.
— Ну, если ты на этом настаиваешь, — смиренно согласился Зифнеб.
Дракон, казалось, был не в восторге от ответа, но старик, водрузив свою шляпу на голову, уже трусцой спускался вниз.
— Джентльмены, — дракон в последний раз раскланялся с Пайтаном и Роландом. И тут же исчез.
— Мне нужно пропустить стаканчик чего-нибудь покрепче, — Роланд вытер пот со лба.
— Эй, вы! — остановившись, Зифнеб смотрел на них через плечо. — Вы идете? — он величественно указал на лестницу. — У вас гость! Прибыл Повелитель Нексуса!
— Кто бы он ни был, — пробормотал Пайтан.
Не зная, что делать, не имея ни малейшего представления о происходящем, но отчаянно надеясь узнать, Пайтан и Роланд неохотно поплелись за стариком.
Когда они проходили мимо двери Звездной камеры, машина заработала снова.
Глава 25. ЦИТАДЕЛЬ. Приан
Ксар был не в духе. Ему пришлось спасаться бегством от стада слепых монстров, потом магия, с которой могли справиться даже смертные, помешала ему пройти через ворота. И, наконец, он был обязан если не жизнью, то, по крайней мере, своим достоинством и благополучием какому-то дракону… Все это раздражало его. И еще сознание того, что Эпло смог проникнуть в цитадель, а он, Повелитель Нексуса, — нет.
— Если только Эпло говорил правду, — проворчал себе под нос Санг-дракс.
Они оба стояли уже за воротами во внутреннем дворе. Трое меншей — две женщины и один мужчина — глупо пялили на них глаза, как, по мнению Ксара, и следовало вести себя смертным.
— Эпло говорил правду, — решительно возразил Ксар. — Я читал его мысли. Он побывал здесь. Он был внутри цитадели. И даже эти… эти слабоумные менши смогли попасть внутрь, — Ксар говорил по-патрински, поэтому мог позволить себе не стесняться в выражениях. — А что это с тобой происходит?
Санг-дракс беспокойно оглядывался, его единственный глаз лихорадочно бегал, обшаривая каждую деталь цитадели — стены, шпили, окна, тени на земле внизу, сине-зеленое небо вверху.
— Я смотрю, куда подевался дракон, Повелитель.
— Какая разница? Этот червь уполз — и забудь о нем. У нас есть другие дела, поважнее.
Санг-дракс не переставал оглядываться. Теперь смертные уставились на него, вероятно, недоумевая, что с ним происходит.
— Перестань! — приказал Ксар Санг-драксу, все больше раздражаясь. — Ты ведешь себя как дурак! Можно даже подумать, что ты боишься.
— Только за вас и вашу безопасность, Повелитель, — ответил Санг-дракс с угодливой улыбкой. Красный глаз, перестав рыскать, остановился на смертных.
Одна из них, женщина-человек, сделала шаг вперед.
— Добро пожаловать, господа! — сказала она на человеческом языке. — Благодарю вас за то, что вы прогнали титанов. Мы восхищены вашим магическим даром, — она смотрела на Ксара с учтивостью и почтением.
Ксару ее речь пришлась по душе, настроение улучшилось.
— Благодарю вас, мадам, за то, что позволили мне войти в ваш город. И вас, сэр, за помощь с воротами.
Ксар пристально посмотрел на брелок, который гном носил на шее. Патринец узнал на нем сартанский магический знак.
Гном, нахмурившись, прикрыл брелок ладонью и спрятал его под тяжелыми кожаными латами.
— Прошу прощения, сэр., — почтительно проговорил Ксар. — Я не хотел показаться невежливым. Я только восхищался вашим амулетом. А могу ли я спросить, как он к вам попал?
— Спросить можете, — хрипло ответил гном. Ксар ждал. Гном молчал.
Женщина-человек, бросив на гнома сердитый взгляд, подошла ближе к Ксару.
— Не сердитесь на Другара, сэр. Он гном, — добавила она, как будто это все объясняло. — Меня зовут Рега Редлиф. А это Алеата Квиндиниар, — она сделала жест рукой в сторону другой женщины, та была эльфом.
Женщина была довольно хорошенькой — для менша. Ксар кивнул ей.
— Я очарован, мадам.
Она ответила вялым холодным кивком.
— Вас послал сюда этот Эпло? Санг-дракс поспешил вмешаться.
— Перед вами Ксар. Повелитель Ксар. А Эпло — подданный моего Повелителя. Мой Повелитель послал Эпло, а не Эпло послал моего Повелителя.
На Регу это произвело большое впечатление. Другар нахмурился еще больше. Алеата подавила зевок, словно бы все это было слишком скучно, чтобы говорить о нем. В это время подошли еще двое мужчин — человек и эльф.
— Это мой брат, Роланд и мой… э… друг, Пайтан Квиндиниар.
— Добрый день, сэр, — Пайтан мельком взглянул на Ксара, потом тут же обратился к Реге: — Ты видела его? Он сюда спускался?
— Где ты был во время всего этого переполоха, Роланд? — спросила Алеата приторно-нежным голосом. — Прятался под кроватью?
Note31
Бог из машины (лат.). В античной трагедии драматургический прием: божество внезапно появлялось на сцене (при помощи механических приспособлений) и разрешало все конфликты. — Прим. пер.
- Предыдущая
- 54/107
- Следующая