Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Меч Ночи - Уэйс Маргарет - Страница 43
– Я вызывал вас по громкоговорящей связи, но Линдия, кажется, решила, что вас не следует беспокоить, – произнес Гриффитс с негодованием. – Она сказала, что мы сами должны этим заняться!
Меринда уже бежала к колодцу доступа.
– Так почему же вы сами этим не занялись? – на бегу бросила она.
– Уж вы меня извините, – крикнул ей вслед Гриффитс, – но я подумал, что капитан корабля захочет лично выяснить, кто нас атакует!
И он быстро слетел вниз.
Оставшись на смотровой площадке, Флинн еще некоторое время размышлял над последними событиями. То, что происходит внутри корабля, казалось ему гораздо более сложным, чем то, что происходило снаружи. Наконец, пожав плечами, он сорвался с места и тоже бросился к лифтовому колодцу.
Глава двадцать шестая. АБОРДАЖНАЯ СХВАТКА
– Черт побери, Линдия, почему ты меня не предупредила? – ворвавшись в рубку, крикнула Меринда. Она была смущена и сконфужена – ощущения, к которым она совершенно не привыкла. Еще страшнее было то, что она не знала, отчего, собственно, смущается. Чем больше она об этом думала, тем больше злилась на себя и на всю Вселенную.
– В рубке в это время был капитан Гриффитс, – спокойно сказала Линдия. – Он и проинструктировал меня, что данное сообщение лучше доставить тебе лично.
– Он ошибся, – сказала Меринда, проворно вскакивая в кресло командира. – В следующий раз доложи мне о происходящем по громкоговорящей связи. Важнее ничего нет, понятно?
– В следующий раз будь добра находиться на своем посту! – сказал Гриффитс. – Я просто выполнял свою работу.
– Плохо выполнял, Гриффитс! – отрезала Меринда. – Вы, как всегда, очень плохо выполняли свою работу!
– Что ты хочешь этим сказать?
– Ты прекрасно знаешь, что я хочу этим сказать!
– Подождите! – На лице у Флинна было написано крайнее удивление. – Я не знаю, что здесь происходит, но нас преследует какой-то корабль, и я думаю, что сейчас не время…
– Эй! – крикнул Гриффитс, тяжело опускаясь в подготовленное для него Линдией кресло. – Я не заслуживаю твоей грубости! Все шло прекрасно, пока ты не настояла на том, чтобы мы подобрали твоего дружка!
– Моего что?
– Твоего дружка!
– Если бы не Флинн, я бы уже умерла!
– Да я о тебе и сам прекрасно заботился! Нам был совершенно ни к чему этот пьяный грузчик, но нет, ты настояла на том, чтобы я его сюда привел.
– Предупреждение об опасности! – прервала их Линдия. – К нам приближается судно класса D эндорианской постройки; идет под большим красным знаменем, позволяющим его идентифицировать как флагманский корабль Маррен-кана. Корабль приближается к нам под углом 201,4 градуса, до перехвата осталось восемь минут.
– Клянусь Девяткой! – В полном недоумении Меринда ухватилась за рукоятки управления. – Неужели у вас самцы настолько озабочены, что во всем видят только секс?
– С моим народом все в полном порядке! – крикнул в ответ Гриффитс. – А некоторые вещи мы делаем лучше, чем ваша так называемая передовая цивилизация!
– Прошу прощения! Мы теряем натяжение звездных парусов, – Флинн снова попытался вступить в разговор, всматриваясь в висящую перед ним светящуюся панель. – Мы входим в новый волновой фронт.
– Передовая цивилизация! – резко развернув кресло, передразнила его Меринда и, вскочив на ноги, подбежала к Гриффитсу. – В чем это она у вас передовая?
Что вы вообще умеете, варвар? бить в ритуальные барабаны? Плести корзины? Вытесывать из дерева космические корабли?
– Мы тоже вас можем кое-чему поучить! – проворчал Гриффитс, ударяя по клавишам своего пульта управления. – По крайней мере, мы знаем, что такое верность!
– Верность? – Меринда продолжала перенастройку двигательной системы; руки ее так и порхали над панелью управления. – Верность кому? Где была твоя верность, когда ты, великий пророк, бросил свой народ? Ты же сам желал вырваться из этой роскоши и теперь получил то, что хотел. А я чуть не заплатила за это жизнью…
– Замечательно! – Гриффитс вскинул вверх руки. – Но ведь это ты захотела, чтобы мы сорвались на поиски той штуки, которая называется Меч Ночи! А теперь я должен каяться в том, что ты чуть не дала себя убить…
– Эй вы, оба! – со злостью сказал Флинн. – Прекратите! Что с вами такое случилось?
– Не вмешивайся, Флинн! – предупредила его Меринда тоном, исключавшим всякие возражения. – Может, и так, Гриффитс, но я сделала это ради того, чтобы выполнить твой странный план, который и тогда казался не слишком реальным, а сейчас так вообще представляется большой ошибкой!
– Прекрасно! Значит, я ни на что не годен?
– Я этого не говорила!
– Нет, сказала!
– Скорость “Бришана” падает, – вновь прервала их Линдия. – До перехвата остается пять минут.
– Линдия! – во весь голос закричала Меринда, хотя синт и без того слышал ее достаточно хорошо. – В чем дело?
– Мы прошли через малый квантовый фронт и теперь находимся в квантовой зоне класса три-восемь, не подходящей для данной конфигурации двигательной системы. Маневренность упала до двадцати двух процентов, тяга двигателей – до тринадцати.
Меринда снова вполголоса выругалась. Да что со мной такое случилось, подумала она. Почему я так себя веду? Ну, наткнулся на нее Гриффитс на смотровой площадке, когда она была с Флинном. Ну и что с того? Почему это ее так расстроило? Хуже того, куда подевалась та ясная логика, которая определяла все ее поступки после инцидента на Тентрисе? Все эти вопросы продолжали мучить Меринду даже тогда, когда она отчаянно сражалась с главным двигателем, пытаясь найти более подходящую систему тяги.
– До перехвата осталось три минуты, – чересчур благодушным для данной ситуации голосом провозгласила Линдия.
– Я не успеваю изменить конфигурацию двигателей, – наконец сказала Меринда. – Наверно, нам придется принять бой.
Флинн, который до сих пор неподвижно стоял, небрежно привалившись к переборке, внезапно оживился.
– Не спеши! Не забудь – ты говоришь о пиратах. Если ты просто расслабишься и отдашь им продовольствие и всякие безделушки, они обойдутся с тобой вполне прилично и тут же отправятся на поиски настоящих сокровищ. Не надо с ними связываться, Меринда!
– Нет, я никогда не сдамся, – решительно сказала Меринда и быстро прошла в кормовую часть рубки. – Я не отдам им свой корабль!
– Меринда, послушай! – Явно пытаясь ее успокоить, Флинн последовал за ней. – Им вовсе не нужен твой корабль. Они просто хотят его обыскать. Как только они увидят, что здесь нет никакого ярдоу, они сразу же тебя отпустят.
– С каких это пор ты стал таким специалистом по пиратам? – с подозрением спросил Гриффитс.
Они уже подошли к деревянному шкафу, стоявшему неподалеку от лифтового колодца. Прижав обе руки к дверцам шкафа, Меринда тихо произнесла какое-то слово, и обе дверцы моментально распахнулись, демонстрируя аккуратно разложенное на полках оружие. На миг задумавшись, она стала быстро доставать из шкафа то оружие, которое казалось наиболее смертоносным, и передавать его стоявшим сзади нее мужчинам.
– Послушай, но я против этого как раз и возражал! – заспорил Флинн, когда Меринда сунула ему в руки какую-то блестящую штуку. – Расслабься и делай то, что говорят тебе милые люди с большого корабля, – и все будет просто замечательно.
– Да заткнись же ты наконец, Флинн! – вмешался Гриффитс, который неловко вертел в руках свою собственную пушку, стесняясь спросить, каким концом ее нужно направлять на противника. Тем не менее настроение у него было самое боевое. – Судя по всему, ты предпочел бы, чтобы мы сдались еще до того, как они здесь появятся.
– Ты прав, варвар! – чересчур быстро ответил ему Флинн – видимо, недавний инцидент тоже на него подействовал. – Нет смысла драться, когда это совсем не обязательно.
Меринда его не слушала. Предстоящая битва вызвала у нее душевный подъем, кровь быстрее заструилась в жилах. Привычные приготовления к бою заставляли забыть о сложных взаимоотношениях с другими людьми; все становилось ясно. Вот он, противник, который угрожает, может быть, самой твоей жизни. Остается только положиться на свои инстинкты и свой боевой опыт.
- Предыдущая
- 43/78
- Следующая