Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Драконы зимней ночи - Уэйс Маргарет - Страница 72
– К тебе пришли, господин, – сказал он, почтительно проводя Гунтара в замок. – Двое. Прибыли несколько часов назад…
– Кто такие? – спросил Гунтар без особого интереса: экая невидаль гости, особенно под праздник. – Небось, государь Микаэл? Мы с ним ехали врозь, но я просил его заглянуть…
– Какой-то старик, господин, – сказал Уиллс. – И с ним кендер.
– Кендер?.. – переспросил Гунтар не без тревоги.
– Боюсь, что так, господин. Но волноваться не о чем, – поспешно добавил слуга. – Я запер серебро в шкаф, а драгоценности госпожа отнесла в погреб.
– Прямо как в осаде! – фыркнул Гунтар. Однако прибавил шагу, идя через двор.
– Когда имеешь дело с подобными созданиями, никакой предосторожностью нельзя пренебрегать, господин! – Старый Уиллс поспевал за ним трусцой.
– Кто все-таки эти двое? Нищие, наверное? Зачем ты вообще их впустил? – Государь Гунтар начинал чувствовать раздражение. Он так мечтал о горячем вине со специями и о нагретом белье, да чтобы жена растерла спину, как она одна только умела. – Накорми их и дай денег, и пусть убираются. Да не забудь обыскать кендера!
– Я так и собирался поступить с ними, господин, – оправдывался Уиллс. – Но дело в том, что какие-то они больно уж странные, в особенности старик. Сумасшедший, по-моему. Притом что умный – страсть! Знает что-то, только вот пойдет ли это знание впрок нам и ему…
– К чему ты клонишь, Уиллс?
Они как раз миновали массивные деревянные двери, что вели в жилые апартаменты замка. Остановившись, Гунтар пристально смотрел на Уиллса. Он знал цепкую наблюдательность старого слуги. И точно – оглядевшись, Уиллс придвинулся к нему вплотную:
– Старец велел мне передать тебе, господин, что у него какие-то безотлагательные новости, касающиеся Ока Дракона!
– Око Дракона!.. – потрясенно пробормотал Гунтар. Прибытие Ока держалось в строжайшем секрете. По крайней мере, так он считал. Кто, кроме Рыцарей, мог узнать о нем? Неужели Дерек кому-то выболтал? И если так -было ли это очередной его хитростью?.. – Ты, как всегда, поступил мудро, Уиллс, – наконец проговорил Гунтар. – Где они?
– Я оставил их в твоей военной комнате, господин. Я решил, что, сидя там, они вряд ли чего натворят.
– Я переоденусь, пока не простыл насмерть, и сразу к ним приду. Надеюсь, ты их устроил со всеми удобствами?
– Конечно, господин, – ответил Уиллс, поспешая за Гунтаром, вновь двинувшимся по коридору. – Им подали горячее вино, мясо и хлеб. Надобно полагать, кендер уже припрятал тарелки… Гунтар и Уиллс немного помедлили перед дверью военной комнаты, подслушивая доносившийся изнутри разговор.
– Положи обратно! – сурово приказал чей-то голос.
– И не подумаю! Это моя. Лежала у меня в сумке!
– Ну да. А то я не видел, как ты ее пять минут назад туда положил.
– А вот и неправда, – обиделся другой голос. – Она моя. Тут даже мое имя выгравировано…
– «Гунтару, любимому супругу, в светлый день Дарения Жизни», -произнес первый голос.
На некоторое время в комнате воцарилась тишина. Побледневший Уиллс напрягал слух. Потом пронзительный голосок смиренно проговорил:
– Наверное, Фисбен, она просто закатилась ко мне в сумку. Точно! Смотри, она стоит как раз под столом! И очень хорошо, потому что кружка непременно разбилась бы, упади она прямо на пол… Государь Гунтар, мрачнея, распахнул дверь. – С праздником, господа мои, – сказал он. Изведшийся Уиллс просунул голову внутрь и торопливо обежал комнату взглядом.
Незнакомцы обернулись; старик держал в руках фаянсовую кружку. Уиллс поспешно выхватил ее у него и, бросив на кендера уничтожающий взгляд, водворил кружку на каминную полку, где кендер нипочем не сумел бы до нее дотянуться.
– Будут еще поручения, господин? – спросил старый слуга. – Может быть, мне остаться и присмотреть за вещами?
Гунтар открыл рот, собираясь ответить, но тут старик небрежно махнул рукой:
– Да, да, спасибо, дружочек. Будь добр, принеси нам еще эля. Только, смотри, не того пойла из бочонка для слуг! – Он сурово смотрел на Уиллса. – Вот что, нацеди-ка ты нам из бочки, что стоит в погребе, в темном углу под лестницей. Знаешь, та, вся обросшая паутиной… Уиллс смотрел на него, изумленно раскрыв рот.
– Иди, иди. Что зеваешь, точно рыба, вынутая из воды? – напутствовал его старец. И обратился к Гунтару: – Он у тебя плоховато соображает, по-видимому?
– Н-нет, – растерялся тот. – Давай, Уиллс. Пожалуй, я тоже не откажусь от кружечки… Из той, м-м-м, бочки под лестницей. Но ты-то откуда про нее знаешь?.. – подозрительно спросил он старика.
– Очень просто: он маг, – сказал кендер. Пожал плечами и уселся, не дожидаясь, пока его пригласят.
– Маг? – старец обернулся. – Где? – Тас что-то прошептал, толкнув его локтем. – Правда? Это я?.. Хотя, если подумать, действительно… Точно! Припоминаю одно заклинание: огненный шар. Как бишь там… И старый волшебник произнес несколько таинственных слов.
Встревоженный кендер вскочил с места и схватил его за руку:
– Не надо, не надо! В другой раз!
– Ты так думаешь? – опечалился старец. – А жалко: ну до чего действенное заклятие…
– Не сомневаюсь, – пробормотал Гунтар, окончательно сбитый с толку. И тряхнул головой, напуская на себя строгий вид: – А теперь потрудитесь объясниться. Кто вы такие и почему здесь? Уиллс упоминал об Оке Дракона… – Меня зовут… – и маг, умолкнув, беспомощно заморгал.
– Фисбен, – подсказал кендер со вздохом. Поднявшись, он вежливо протянул Гунтару маленькую ладошку: – А я – Тассельхоф Непоседа. – И он хотел было сесть, но, спохватившись, вновь выпрямился: – С праздничком тебя, господин рыцарь.
– Благодарствую, благодарствую… – Гунтар пожал им руки, рассеянно кланяясь. – Так что там насчет Ока Дракона?
– Ах да. Око! – Старческой дурашливости Фисбена как не бывало. На Гунтара смотрели ясные, проницательные глаза. – Где оно? Мы одолели немалый путь, разыскивая его.
– Боюсь, сообщить вам о его местонахождении я не могу, – отвечал Гунтар невозмутимо. – Если даже допустить, что такая вещь действительно существует…
– Существует. И она здесь побывала, – сказал Фисбен. – Ее доставил тебе некто Дерек Хранитель Венца, рыцарь Ордена Розы. С ним был еще Стурм Светлый Меч…
– Это мои друзья, – видя отвисшую челюсть Гунтара, пояснил Тассельхоф. – Между прочим, я тоже помогал раздобыть Око, – добавил он скромно. – Мы отобрали его у злого чародея, жившего в ледяном дворце. Это совершенно замечательная история! – И кендер передвинулся на самый краешек кресла: – Хочешь, расскажу?
– Нет, – сказал Гунтар, со все возрастающим изумлением глядя на странную пару. – Но что из того, даже если я поверю в ваши россказни… Хотя погодите… – И Гунтар обессиленно откинулся в кресле: – Стурм в самом деле упоминал какого-то кендера!.. Кто там еще был вместе с вами?
– Гном Флинт, кузнец Терос, Гилтанас, Лорана…
– Точно! – вырвалось у Гунтара. Но спустя мгновение он снова нахмурился:
– Вот только мага он что-то не упоминал…
– Ну да, так ведь я же погиб, – сказал Фисбен и положил ноги на стол. У Гунтара округлились глаза. Но прежде, чем он успел что-либо сказать, вошел Уиллс. Строго глянув, на кендера, старый слуга поставил кружки перед хозяином замка.
– Вот три кружки, господин. С той, что на каминной полке, будет четыре. Надеюсь, их по-прежнему будет четыре, когда я вернусь!
И он вышел, твердой рукой притворив за собой дверь.
– Я за ними присмотрю, – торжественно пообещал Тас. И спросил Гунтара: – А что, у вас тут все время кружки воруют?
– Что? Нет. То есть как погиб? – Почва стремительно уходила у Гунтара из-под ног.
– Долго рассказывать, – ответил Фисбен, одним глотком осушая кружку и утирая пену с губ концом бороды: – Замечательно! Так о чем мы?..
– О том, как ты погиб, – подсказал Тас.
– Ах да. Увы, сейчас нет времени рассказывать эту историю. Нас ждет Око. Так где оно?
Гунтар рассерженно поднялся, намереваясь кликнуть стражу и приказать выдворить нахальных гостей не только из комнаты, но и из замка вообще… Пристальный взор старого мага приковал его к месту.
- Предыдущая
- 72/101
- Следующая