Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Тысяча ликов ночи - Хиггинс Джек - Страница 12


12
Изменить размер шрифта:

– Не повезло тебе, – сочувственно сказал Марлоу.

Мак усмехнулся и откинулся на спинку стула.

– Не думай только, что я плачусь тебе в жилетку, друг. Жизнь – это колесо, которое непрерывно крутится. Сейчас я внизу, а потом – поднимусь. – Он развел руками. – Таков закон природы.

Марлоу усмехнулся и кивнул.

– Может, ты чего-нибудь и добьешься. А что ты делал у О'Коннора?

– Да всякую подсобную работу: укладывал фрукты, паковал ящики. Он брал-то меня как водителя грузовика.

– А что ты о нем думаешь?

Улыбка исчезла с лица Мака.

– Он мне не нравится. У него натерпелся много плохого. Если бы не мисс Дженни, я давно бы ушел. Она единственная, кто ко мне прилично относился.

– А кто она такая, мисс Дженни?

– Племянница О'Коннора. Она словно цветок в этой куче дерьма. – Мак коротко рассмеялся и добавил: – Одно только хорошо – во всей этой ораве никто не осмеливается хоть пальцем дотронуться до нее. О'Коннор тут же сдерет с обидчика скальп.

Мак посмотрел на настенные часы и приподнялся с места.

– Думаю, что мне пора. Через двадцать минут поезд на Лондон.

Марлоу протянул через стол руку и заставил негра снова сесть.

– А зачем ехать в Лондон? – сказал он. – Я могу достать тебе работу и здесь.

Мак нахмурился.

– Что ты имеешь в виду, друг? Какую работу?

Марлоу пододвинул ему пачку сигарет.

– Водителем грузовика, только я сразу должен предупредить тебя, что это может быть немного опасным. Я работаю в Литтоне у человека по имени Магеллан. О'Коннор пытается вытеснить его из бизнеса.

– О'Коннор уже сделал это с несколькими другими людьми. Как ты собираешься помешать ему сделать то же с вами?

Марлоу поднял руки со сжатыми кулаками.

– Вот что помешает, – сказал он. – Вот лучшее средство.

Медленная улыбка расплылась по лицу Мака. Он протянул Марлоу руку.

– Мистер Марлоу, работать с вами будет для меня одно удовольствие.

– Хорошо, – ответил Марлоу с удовлетворением. – Пошли отсюда.

Они покинули кафе и спустились вниз по улице назад к площади. Люди вокруг все еще работали, и когда они подошли к грузовику, Марлоу сказал:

– Залезай. Садись за руль. Поедем обратно в Литтон, и я представлю тебя папе Магеллану.

Вдруг он почувствовал, что на его плечо легла чья-то рука. Он обернулся и увидел устремленный на него взгляд голубых глаз девушки с льняными волосами. Они какое-то мгновение молча смотрели друг на друга, и Марлоу почувствовал, как у него сразу пересохло в горле и засосало под ложечкой.

– Мистер Марлоу? – спросила девушка.

Он утвердительно кивнул и откашлялся, чтобы прочистить горло.

– Да, это я. Чем могу быть вам полезен?

– Я Дженни О'Коннор, – ответила она. – Племянница мистера О'Коннора.

Мак высунул голову из кабины и поздоровался:

– Хэлло, мисс Дженни!

Она взглянула наверх, и на ее лице отразилась боль.

– Я слышала 6 том, что произошло. Я на самом деле очень сожалею. Мак. Что ты собираешься делать?

Он улыбнулся:

– Я уезжаю, мисс Дженни. Собираюсь работать у мистера Магеллана в Литтоне.

Ее взгляд затуманился, она повернулась к Марлоу, и в ее голосе послышалась тревога.

– Но это будет еще хуже. Пожалуйста, мистер Марлоу, вы должны уехать из наших мест. Поверьте мне, я знаю своего дядюшку. Он не выносит соперничества. Он ни перед чем не остановится, чтобы лишить мистера Магеллана его бизнеса. Каждый посторонний, который будет вовлечен в это дело, только пострадает.

Марлоу покачал головой.

– Ни одному человеку не позволено разыгрывать из себя Бога и думать, что это сойдет ему с рук, мисс О'Коннор.

– Но он сломает вас, – безнадежно сказала она. – Я видела, как он делает это с другими людьми.

– Меня не так-то легко сломать, – ответил ей Марлоу.

Ему показалось, что она хочет что-то сказать еще, но потом ее плечи поникли, и она повернулась, чтобы уйти.

– Спасибо хотя бы за предупреждение, – сказал Марлоу.

Он стоял неподвижно и смотрел, как Дженни шла к складу и скрылась внутри. Потом поднялся в кабину, сел рядом с Маком и сказал:

– Хорошо, теперь мы знаем, как обстоят наши дела. Поехали, парень.

Когда они отъезжали, Марлоу повернул голову в сторону склада как раз вовремя, чтобы увидеть, как Кеннеди, Моноган и О'Коннор вышли из помещения и встали на погрузочной платформе, глядя им вслед. Он мог видеть их совсем недолго, а потом Мак свернул на главную дорогу, и они выехали из города, направляясь в Литтон.

Глава 5

Марлоу сидел в ногах кровати папы Магеллана. Было начало десятого утра, и старик только что закончил с плотным завтраком, принесенным ему Марией. В окно слегка бил дождь.

– Больше дождя, больше ревматизма, – сказал Магеллан и выругался. – Это какой-то заколдованный круг, а тут еще проклятая зима надвигается.

Марлоу сочувственно улыбнулся:

– Не обращайте внимания, папа, пару дней в постели – и снова все будет в порядке.

Магеллан хмыкнул.

– Больше мне делать нечего, как лежать. Это Мария держит меня в постели, а работы невпроворот, и только один я могу ее делать. Сегодня после обеда мне надо объехать владельцев садов, забрать продукцию и посмотреть, как все складывается. Кто знает, что выкинет О'Коннор, пока я лежу здесь и бездельничаю.

Открылась дверь, и вошла Мария с подносом, на котором стояли кофейник и чашки. Она наполнила две из них, одну передала отцу, другую – Марлоу.

– Как там Мак справляется? – осведомился Марлоу.

– О, отлично, – ответила она. – Он помог мне перенести свою кровать в вашу комнату и теперь устраивается.

– А что вы вообще думаете о нем? – спросил Марлоу.

– Он хороший парень, – вмешался папа Магеллан. – Я всегда могу это определить. У него доброе сердце.

Мария кивнула:

– Я согласна с папой. Он хороший человек. Я испытываю доверие, когда гляжу на него. Он не из тех, кто может предать нас.

На какое-то мгновение у Марлоу шевельнулось чувство, похожее на ревность. Он криво усмехнулся девушке и сказал:

– Совсем не такой, как я.

На ее лице появилось выражение обиды.

– Ради Бога, я не хотела, чтобы вы поняли мои слова таким образом.

Он поднял руку:

– Это не имеет значения. Совсем никакого значения.

Когда он снова обернулся к папе Магеллану, то, к своему удивлению, увидел на его лице хитрую улыбку.

– Я развезу эту партию груза по магазинам, папа, – сказал ему Марлоу. – А Мак будет развозить уголь. Когда я вернусь, я помогу ему.

– Может быть, я встану и проеду с парнем, – сказал папа Магеллан. – На первый раз ему не все будет понятно.

– Ничего подобного, – твердо заявила Мария. – Ты останешься в постели и будешь делать то, что тебе говорят, чтобы поправиться.

– Но, Мария, ведь столько работы... – запротестовал было старик.

Марлоу покачал головой и усмехнулся.

– Я оставляю вас вдвоем обсудить это. Придется подчиниться, папа. Мария может быть непреклонной, когда захочет.

Он быстро прикрыл за собой дверь; спор за ней разгорелся снова, он же прошел к себе в спальню.

Там Мак распаковывал свой чемодан, а когда вошел Марлоу, он поднял голову и улыбнулся.

– Ну, друг, сегодня у меня счастливый день.

Марлоу усмехнулся.

– Мне кажется, ты к этому дому очень хорошо подходишь. – Он закурил сигарету и продолжал: – Я снова уезжаю с партией товара. Я попробую продать что-то в розничные магазины, ноне очень-то надеюсь на это. О'Коннор уже обо всем, должно быть, знает.

Мак нахмурился и покачал головой.

– Он никогда не доверял мне никаких своих секретов. Я даже ничего не слышал о мистере Магеллане, пока этим утром не встретился с тобой.

Марлоу задумчиво кивнул.

– Ты поедешь до конца дня развозить уголь. Это не очень трудно. Я вернусь к ленчу, и ты сможешь информировать меня, как идут твои дела.

– О'кей, босс! – отсалютовал Мак.