Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Котёнок и его Страж. Часть 1 - Такку - Страница 47
«Как на Трансфигурации?»
«Ага»
— Флипендо!
Палочка выписывает заученный пасс, и Гарет чувствует, как сила, протекая через его тело, струей выплескивается из кончика палочки и буквально сметает кубик со стола.
«А классная это вещь — кровная магия!»
«Угу, — как-то кисло отозвался Страж, — только впредь расходуй свои силы аккуратнее, ты чуть преподавателя не угробил!»
— Превосходно, мистер Карсавен-Поттер!!! — писклявый голосок профессора Флитвика оторвал Гарета от беседы со Стражем. — Но в будущем постарайтесь делать это с меньшей экспрессией!
Винсент смотрел на своего лорда абсолютно круглыми вытаращенными глазами. Гарет огляделся в поисках кубика.
— А… где?
Винсент молча указал палочкой за спину профессора. Гарет пригляделся и охнул. В стене красовалась дырка размером с кулак.
— … а он ка-а-ак взлетит со стола! И мимо уха профессора — чирк! Чуть-чуть не задел! И в стенку как бабахнет!
— И чего? — поднял бровь Эрни МакМиллан, скептически глядя на возбужденного Винсента.
— И пробил стенку. Насквозь. Там дыра такая — руку просунуть можно. Не, ты чего, не веришь?!!!
— Можешь пойти в тот класс и сам посмотреть, — вмешалась Мэнди.
— Ну ладно, ладно, верю, — сдался Эрни.
Первокурсники возвращались с Истории Магии. Невилл догнал Гарета.
— Ты сейчас куда?
— В библиотеку. А что?
— Так… — Невилл вздохнул. — Я хотел к Хагриду сбегать…
— Предложи Драко, он с удовольствием тебе компанию составит.
— Да ладно, — отмахнулся Невилл.
«Лучше бы ты Хагрида навестил, котенок. Не нравится мне эта авантюра…»
«Магнус, у нас не так уж много времени. Мало ли что Квиррелл задумал…»
«Ох, котенок, вляпаешься ты в неприятности по самые ушки»
«Ничего, выгребусь как-нибудь»
Магнус в ответ лишь тяжело вздохнул. Гарет ускорил шаг, молясь про себя, чтобы никто из однокурсников не увязался за ним. К счастью, никто не пылал желанием в этот вечер пичкать мозги учебой, и даже «Бриллиант» расстался, не доходя библиотеки.
Войдя в вотчину суровой мадам Пинс, мальчик без промедления проследовал к тому самому стеллажу, где его недавно поймала Гермиона. Наложив на себя «Уход в тень», он притаился, наблюдая за входом в Запретную Секцию.
В этот раз ждать пришлось довольно долго. Каждые десять минут Гарет подновлял заклинание. Магнус беспрерывно ныл, не скрывая своего негативного отношения к «этой авантюре». У Гарета создалось впечатление, что в прошлой жизни его Страж отчаянно боялся библиотекарши.
Наконец, терпение мальчика было вознаграждено. К затянутому световой паутиной проему направлялся Кассио Феллини собственной персоной. Поспешно обновив заклинание, Гарет пристроился ему в хвост.
«Еще и от старосты огребешь…» — тоскливо протянул Страж. Гарет не удостоил его ответом, все его внимание было направлено на то, чтобы проскочить в проем, не зацепив световых шнуров и не уткнувшись в спину Кассио.
«Ну вот и все, а ты ворчал! Я же говорил, что у нас получится!»
«Ты сначала выйди отсюда без эксцессов, а потом хвастаться будешь!» — осадил его Страж.
Кассио уходил вперед по светлой ковровой дорожке. Гарет последовал за ним, стараясь ступать как можно тише. Заклинание заклинанием, но и топать, как боевой мамонт, не стоит.
Проход закончился светлым залом, где стояли столы и кресла. За ними во все стороны тянулись высокие стеллажи. Кассио бросил сумку и ушел куда-то вглубь Запретной Секции.
«Ну, Магнус, командуй! Где мне искать эту книгу?»
Глава 52
«Направо. Налево. Обойди этот стеллаж… вот сюда, в закуток. Ага. Направо…»
«Ну и лабиринт!»
«Здесь то, что редко выдается. Сверни. Сверни. Еще сверни…»
«А пылищи-то!»
«Я же говорю — сюда мало кто заглядывает. Направо. Раз, два, три… четвертый стеллаж, третья полка снизу»
Третья полка находилась как раз на уровне лица мальчика. Гарет скользил глазами по кожаным и бархатным корешкам. Некоторые фолианты были прикреплены к стеллажу световыми шнурами, такими же как и те, что защищали вход.
«Охранная сигнализация, котенок. Эти книги нельзя выносить из Запретной Секции… ага, вот она. Вот, третья слева»
Гарет осторожно выдвинул массивный фолиант в кожаном иссиня-черном переплете. Книга была украшена металлическими — кажется, серебряными — накладками, инкрустированными прозрачными ярко-синими камушками. От корешка тянулся переливающийся световой шнур.
«Да, она, — констатировал Магнус. — Но тебе придется читать ее здесь, котенок. А учитывая, каким мозголомным языком этот фолиант написан — ты здесь надолго застрял!»
Толстый пыльный том ощутимо оттягивал руки. Гарет крутил головой в поисках места, где можно было бы присесть. Если вылезти из закутка, то придется каждые пять минут накладывать «Уход…», а это муторно.
Внезапно книга в его руках шевельнулась. Гарет вздрогнул от неожиданности и крепче прижал к себе тяжелый фолиант.
— Ты меня похищаешь?
Негромкий мальчишеский голос, казалось, исходил от самой книги. От изумления Гарет потерял дар речи.
— Ты меня похищаешь? — фолиант сделал попытку открыться. — Пожалуйста, похить меня! Здесь так скучно! Подобных мне всего четверо, а таких, как я, нету вообще!
— Ээээ…
— Я очень полезный! — уговаривал фолиант. — Тебе ритуалы нужны? Я их до дури знаю! И не только ритуалы, еще путевой дневник моего бывшего хозяина, рецептов алхимических — хоть утопись, описаний разных, историй… Я тебе все-все расскажу, только похить меня, ну пожалуйста!..
— Эээ… — оглушенный этим напором, Гарет беспомощно покрутил головой. — Ну… ну я бы тебя забрал, но… тут сигнализация… я не знаю, как ее снять…
— Где?! Так, погоди, положи меня куда-нибудь…
Гарет осторожно опустил болтливую книгу на пол и на всякий случай сделал шаг назад.
Фолиант распахнулся. Страницы зашуршали, перелистываясь сами собой.
— А, это… Здорово, что ты видишь эту фиговину. Оппа!
Шнур оторвался от корешка и как змея, слепо заерзал по полу.
— Прицепи его за какую-нибудь книжонку! — бодро скомандовал фолиант. Гарет послушался.
— Ну вот и все! Теперь ты заберешь меня отсюда? — в голосе сквозила отчаянная надежда.
Гарет нагнулся и поднял фолиант.
— Тяжелый ты какой…
— Я неудобный, да? А как ты хочешь, чтобы я выглядел? — огромный том уменьшился в несколько раз, превратившись в потрепанную пухлую книжицу с выдавленными буквами: «Похождения Оливера Грампа и его друзей». Гарет подавил смешок.
— А почему… именно это?
— Нуу… ты подумал, я сделал… надо было что-то другое? — в мальчишеском голосе послышалась озабоченность.
— Все нормально! — заверил Гарет своего неожиданного… товарища? Как можно назвать говорящую книгу?
— Так ты заберешь меня отсюда?
— Сейчас. Парень, за которым я проскочил, соберется на выход, и мы это местечко покинем.
— Скорей бы! Ты не представляешь, как мне здесь осточертело!
— Кстати… — мальчик замялся, — меня зовут Гарет, а тебя?
— Эээ… — растерянно протянул томик, — я не знаю… прежний хозяин обращался ко мне «Эй, ты!»
Гарет задумался.
— Тогда я буду звать тебя «Оливер». Ты не возражаешь?
— Это потому что у меня так на обложке написано? — уточнил томик. Гарет кивнул. — Не, не возражаю. Мне нравится! — голос стал веселым. — Знаешь… это чертовски здорово! Мы друзья теперь, да?
— Да, — храбро отозвался Гарет, у которого от всех этих чудес голова пошла кругом. — Да, мы теперь друзья.
— Клево! — восхитился «Оливер».
В этот раз хотя бы не надо было накладывать заклинание. Гарет притаился за стеллажом, ожидая, когда Кассио закончит свои научные изыскания и пойдет к выходу. Староста не торопился. Можно было полистать «Оливера», но Гарет боялся, что увлечется и пропустит уход Кассио. Ночевать в Запретной Секции ему совершенно не хотелось.
Попутно его волновал еще один вопрос: как он будет общаться с «Оливером»? Говорящая книга наверняка заинтересует весь факультет, а там и до преподавателей дойдет. Тогда «Оливера» у него отберут, и хорошо еще если не вскроется, что он украл книгу из Запретной Секции…
- Предыдущая
- 47/71
- Следующая
