Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дочь Блэка.-1 - revelation - Страница 16
— И братец Ронникс, кажется, пытается идти по его стопам. Прямо неуютно себя чувствуешь среди таких головастиков! — добавил Джордж.
— А ты, наверное, Рея? — спросил Билл у девушки.
Рея кивнула.
— Билл Уизли.
— Рея Блэк.
— Ух, ты! Родственница? — Билл посмотрел на Сириуса.
— Дочь, — улыбнулся тот.
— Дочь?! У тебя есть дочь?! — Билл ошарашено улыбался.
Сириус кивнул.
— Супер! И ты семнадцать лет от нас пряталась? — спросил Билл, улыбаясь.
— Точно, — кивнула Рея. — Скрывалась по окопам.
— Ладно, поговорить вы еще успеете, — сказала миссис Уизли. — Давайте готовить ужин.
И они вместе взялись за дело.
— Рея, — спросил Билл, когда они с Реей вместе несли тарелки на стол, — а это ведь тебя взяли нападающей вместо Анджелины… как ее там?
— Анджелины Джонсон, — сказала Рея и кивнула. — Да, я теперь вместо нее.
— А куда делась она сама? — спросил Билл.
— Стала вратарем, — ответила Рея.
— Вместо Оливера Вуда? — усмехнулся Билл. — Это становится традицией.
— Оливер Вуд… Оливер Вуд… Где-то я уже слышала о нем, — сказала Рея и, секунду подумав, хлопнула себя по лбу освободившейся рукой. — А! Он ведь новый вратарь «Падделмир Юнайтед»!
— Ты болеешь за «Падделмир Юнайтед»?
— Да. Мне кажется, что эти ребята смогут пробиться в высшую лигу через пару лет.
— Сейчас мало кто ставит на будущее команды, — заметил Билл. — В основном сейчас болеют за «Торнадос». Ведь они побеждают.
— Ну, да, — кивнула Рея. — Но Стив, мой дядя, болеет за «Торнадос» с семи лет.
— Так сколько же лет твоему дяде? — спросил Билл удивленно. — Ведь «Торнадос» существуют от силы лет двенадцать.
— Ему семнадцать. С половиной, — ответила Рея.
— А-а, — рассмеялся Билл. — А у меня до сих пор при слове «дядя» вырисовывается портрет сурового бородатого мужчины. Наш дядя Уильям был именно таким.
— А я при слове «кузина» или «двоюродная сестра» до сих пор вспоминаю Флер, мою двоюродную сестру по бабушке.
— А как фамилия у твоей Флер? — спросил Билл.
— Делакур, — ответила Рея. — А что?
Билл рассмеялся.
— Она работает вместе со мной, в банке Гринготтс, — пояснил Билл.
— И является его официальной девушкой, — встрял в разговор Джордж.
— Вот как? — улыбнулась Рея.
Билл смутился и покраснел.
— Ну, что ж, на свадьбу хоть пригласите! — сказала Рея. А потом добавила. — Что-то вы с ней не похожи на гоблинов. Чем вы занимаетесь в Гринготтсе?
Джордж протянул «О-о-о!» и закатил глаза.
Рея захохотала.
Билл подавил смущенную улыбку и ответил.
— У нас несколько задач, но основная из них— связи с общественностью.
— Понятно, — кивнула Рея. — А я думала, что Флер займется карьерой модельера. Она всегда любила одеваться с иголочки.
— Она и сейчас любит, — кивнул Билл. — Одно другому не мешает.
— Все за стол, — сказала миссис Уизли, и ребята заняли свои места.
Рея села между Сириусом и Фредом, напротив сели мистер Уизли, Билл, Джинни и Джордж. Блэк блаженно растянулся у ее ног.
Фред с невинным видом предложил Рее печенье, но та, зная коварство шуток этого рыжего чертенка, отказалась. Тогда печенье взял Билл.
Вы когда-нибудь видели человека с изысканным фиолетовым в желтую крапинку цветом лица?
— Наша улучшенная версия «Хамелеоновых сухариков», — пояснил Джордж.
— А как мне…убрать это? — весело спросил Билл.
— А никак, — засмеялся Фред.
— Ведь это улучшенная версия, — добавил Джордж.
Все как-то странно посмотрели на близнецов, а миссис Уизли угрожающе сказала: «Мальчики».
— Ладно, ладно, — сказал Фред и вынул из кармана оранжевый леденец. — Держи.
Леденец вернул Биллу первоначальный цвет лица, и ужин пошел своим чередом.
Рея, Сириус, Фред и Джордж говорили о школьных проделках, Билл и мистер Уизли — о работе, а Джинни слушала то Билла, то близнецов.
— А мы со Стивом на шестом курсе чуть не вылетели из школы, — рассказала Рея. — У нас в Дурмстранге каждому пронесшему навозные бомбы грозит исключение. А мы с ним нагребли полные карманы, идем по коридору и придумываем, как бы их использовать. Стив и говорит: «Главное — не попасться. Может, пока парочку в холле сбросим? Завхоз туда побежит, а мы незаметно в комнаты?». И тут, как снег на голову, идет наш драгоценный завхоз. И нас увидел. Ладно хоть успели бомбы за спину спрятать. И говорит: «Ну-ка, Блэк, что у тебя за спиной?» Я говорю: «Руки». «А в руках?»- спрашивает. Я отвечаю: «Ничего». И в это время одна бомба вываливается у Стива из рук и падает через перила вниз, в холл. Конечно, раздается взрыв, завхоз бежит туда, проклиная «безобразных учеников». А мы с «дядюшкой» благополучно добираемся до комнат. Зато на следующий день появляется Адамс, завхоз, и начинает, как ищейка, обнюхивать всем руки.
Компания захохотала.
А через три дня наступило Рождество. В эти три дня они наряжали праздничную елку, развешивали всюду светящиеся шары, украшали дом хвойными гирляндами. Рея и Гермиона, которая оказалась необыкновенно начитанной для своего возраста, заколдовали их так, что они шевелили иголками, словно бы от ветра. Сириус в приподнятом настроении ходил по дому и мурлыкал под нос рождественские гимны.
И вот ранним утром в Рождество Рея проснулась в комнате, где они жили втроем с Джинни и Гермионой.
На соседней кровати сидела, потягиваясь, Гермиона.
— С Рождеством, — негромко, чтобы не разбудить Джинни, сказала Рея.
Гермиона вздрогнула и обернулась.
— И тебя с Рождеством, — так же негромко ответила она.
— Кого разбудить боитесь? — подала голос Джинни. Она тоже села на кровати.
— С Рождеством.
— И тебя тоже, — ответили Рея и Гермиона.
Через десять минут девушки вошли в гостиную дома Блэков.
— С Рождеством! — раздались голоса мистера и миссис Уизли, Сириуса, Римуса Люпина, Фреда, Джорджа, Гарри и Рона.
— С Рождеством, — хором ответили Рея, Гермиона и Джинни.
— Ну, теперь можно разбирать подарки! — воскликнул Фред.
Весь день в доме Блэков раздавался смех. А около восьми часов вечера Джордж подошел к Рее.
— Рея, можно тебя на пару слов?
Рея кивнула, и они прошли в опустевшую гостиную.
— Рея, я давно хотел тебе сказать, — начал Джордж. — Понимаешь, с самого Хэллоуинского бала ты… В общем, Рея, я люблю тебя.
Она не ожидала от него взаимности. И даже не надеялась на нее.
— Думаю, что это чувство взаимно, Джордж Уизли, — сказала она и улыбнулась. — Просто я очень долго не хотела признаваться в этом даже самой себе.
— Ну, так признайся же! — рассмеялся Джордж и наклонился к лицу Реи.
«Сейчас…» — подумала Рея. — «Самый первый поцелуй»
Губы Джорджа были совсем близко к ее собственным, еще пара секунд и…
— Джордж! — раздался рядом голос Джинни, и она вошла в гостиную.
— Вот черт, — прошептал Джордж.
Рея улыбнулась.
— Чем ты занят? — спросила Джинни. — Мама просит тебя помочь ей.
— Я пытаюсь поцеловать девушку, — честно ответил Джордж.
Джинни присвистнула.
— Извини, Джордж. Я не знала, — сказала она. — В следующий раз предупреди меня заранее.
— Непременно, — кивнул Джордж. — А теперь иди и скажи маме, что я скоро буду.
Джинни вышла из гостиной и, притаившись за дверью, стала слушать.
— Джинни, кухня в другой стороне, — сказал Джордж.
— Черт! — раздраженно бросила Джинни и направилась на кухню. Джорджа не так-то просто обмануть.
А ее брат повернулся к Рее и все-таки поцеловал ее.
- Предыдущая
- 16/18
- Следующая