Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дочь Блэка.-1 - revelation - Страница 10
— А похоже на то! — сказал Стив с улыбкой.
— Случайное сходство, — парировал Фред. — И не вам с Кэти говорить о ревности, — добавил он и подмигнул обоим.
Стив и Кэти покраснели.
— А? — не понял Джордж.
Но остальные знали, в чем дело. А дело было в том, что Кэти и Стив встречались в течение двух недель. И, хотя они тщательно этот факт скрывали, многие уже догадались.
— То есть, вы встречаетесь?! — догадался Джордж.
Кэти и Стив разом смущенно кивнули.
— И ты пригласил Кэти на бал? — продолжил допрос Джордж.
Стив и Кэти снова кивнули.
Джордж засмеялся.
— Значит, Ли остается идти на бал с Милисентой Булстроуд! — выдавил он сквозь смех.
И тут уже захохотали все сидящие за столом.
— Джордж, над этим не смеются! — сказала Кэти, успокоившись.
— Да ты что? — притворно удивился Джордж.
— Ага, — подтвердила Кэти. — К тому же Ли уже пригласил Джинни.
Джордж поперхнулся.
— Джинни?! — воскликнул он. — Мою сестру?! Ах, он…
Друзья вновь засмеялись.
— Нет, Джордж, — сказала затем Кэти. — Он идет на бал с Виржинией Уоллес. Она из Когтеврана, семикурсница.
— Ну, так пошли в замок, — поторопил друзей Фред.
И компания, поднявшись из-за столика, зашагала по направлению к Хогвартсу.
Еще две с половиной недели школа стояла на ушах. Приближался бал. Каждый готовился к нему своими силами. Рея свой наряд сделала сама. Тем более, что и работы было немного. Всего лишь…
Глава 8. «Танцуют все!»
Тридцать первого октября занятия были отменены. Большую часть дня девушки и юноши потратили, прихорашиваясь перед балом.
Рею чуть не хватил удар, когда она проходила мимо комнаты Парвати Патил, пятикурсницы. Дверь раскрылась, и на пороге появилось нечто с голой кожей головы и фиолетовым лицом. Позже оказалось, что это была сама Парвати с очищающей маской на лице и в шапочке для волос.
Сама Рея так не переживала. Костюм у нее был готов заранее, время макияжа придет за два часа до бала — у нее масса свободного времени. К тому же, ей было, чем заняться.
За завтраком к Рее спустилась Хельги — сова семьи Сторм.
«Бабушка Маргарет!» — подумала Рея радостно. И тут же скептически добавила. — «Почти не опоздала»
Ведь свое письмо Рея отправляла еще в конце первой недели сентября.
— Привет, старушка! — девушка потрепала Хельги по серым перьям.
Сова негромко ухнула и потерлась клювом о руку Реи. А затем занялась поеданием кукурузных хлопьев, предложенных «младшенькой из семьи Сторм».
И теперь Рея направлялась в свою спальню. По дороге туда она и наткнулась на Парвати в столь потрясающем неустойчивую психику облике.
Наконец, путь к спальне был завершен, Рея села на кровать и достала письмо из кармана мантии.
Она вскрыла конверт с печатью и фамильным гербом Стормов. Этот герб всегда нравился Рее. На нем были изображены молния, меч и большой орел.
Но сегодня девушке было не до орлов и мечей. Она быстро вынула из конверта лист бумаги, сложенный пополам, и развернула его.
Как твои дела? Как тебе в новой школе?
Прости, что так долго не писала. Но все это время я провела на лечении в Бруклинской магической больнице. Я ведь говорила тебе, что меня до сих пор иногда беспокоят боли от заклятия Смита? Так вот, теперь с ними навсегда покончено.
Я надеюсь, Рея, что ты ведешь себя достойно и не ввязываешься в неприятности.
И теперь, наверное, нужно ответить на твои вопросы.
Так с чего же начать? Что объяснить тебе сначала? Почему я не рассказывала тебе об отце? Или является ли им Сириус Блэк?
Наверное, легче было бы начать со второго.
Да, ты абсолютно права, твой отец — Сириус Блэк.
И, я думаю, что ответ на первый вопрос напрашивается уже из этого.
Я не рассказывала вам о нем потому, что не хотела пугать вас. К чему было вам знать о том, что ваш отец — убийца и сидит в Азкабане? Возможно, я была тогда не права, но я не хотела, чтобы вы носили всю свою жизнь клеймо «дочери убийцы». Если бы на то была моя воля, я запретила бы Элизабет давать вам фамилию Блэк.
Но когда она привезла вас, вы уже были Андреа и Карена Блэк, и менять что-либо было поздно.
Вот она, та причина, по которой я скрывала от вас ваши метрики. Но сегодня я отдаю тебе то, что хранила почти семнадцать лет вдали от тебя.
Рея потрясла конверт, и из него вывалилась клеенчатая табличка — ее метрика. Девушка вгляделась в ровные буквы.
Андреа Джейн Блэк
Мать: Элизабет Элиссон Сторм
Отец: Сириус Блэк
Рея прочла надпись и заплакала. Она не всхлипывала, только слезы лились по ее щекам.
Вот оно, подтверждение слов Гарри и Фреда. Она — дочь Блэка. Дочь беглого осужденного. Прошла пора, в которой отец был для Реи недосягаемой мечтой, светлым образом. Теперь ей предстояло привыкнуть к новому отцу — к Сириусу Блэку, человеку со своими недостатками и пороками.
И, может быть, даже увидеть его.
Вытерев слезы, Рея стала дочитывать письмо бабушки.
День прошел быстро из-за всеобщей суеты. И вот уже пора отправляться на бал. Джордж, Фред и Ли пошли чуть раньше девушек — так было принято.
И сейчас трое друзей стояли возле дверей Большого зала рядом с другими ожидающими своих девушек. Они увидели Стивена, спускающегося по лестнице и помахали ему руками. Стив подошел к ним.
— Привет, — улыбнулся он. — Вот она, скрытая сущность близнецов Уизли.
Фред и Джордж были в костюмах чертиков.
Близнецы переглянулись и кивнули. Затем друзья начали разговаривать.
— Интересно, когда же придут девчонки? — протянул через пять минут Фред.
И тут же все головы повернулись в сторону лестницы.
По ней спускались три слизеринки, а за ними шли Виржиния Уоллес, Чжоу Чанг и Анджелина Джонсон.
Фред и Ли сразу выпрямились и, подойдя к лестнице, подали руки своим дамам.
— Ну, что, остались мы вдвоем? — сказал Стив.
Джордж кивнул.
Через пару минут спустились и Кэти с Алисией. Джордж остался один.
Он стоял и представлял себе, что Рея не придет, а он так и будет стоять и ждать ее. Но тут он поднял глаза и увидел Рею, спускающуюся по лестнице.
Она была в короткой черной с красными разводами юбке, такого же цвета футболке с надписью «Devil’s girl». Надпись была заколдована, и поэтому казалось, что эти слова сложились из языков горящего пламени. На голове Реи красовались черные рожки, на юбке — черный хвостик с кисточкой. Черные туфли на шпильках гармонично дополняли ее облик.
Джордж на пару секунд лишился двигательных способностей, но потом подошел к Рее и подал ей руку.
— Ты выглядишь… просто супер, — проговорил он.
— Спасибо, — улыбнулась Рея. — А я вижу, что мы — родственники по сущности.
Джордж рассмеялся.
— Я же тебе говорил, что значит «old George», — сказал он.
— А Фред сегодня тоже чертенок? — спросила Рея.
— Да. Он бесстыдно украл мою идею.
Теперь Джордж и Рея засмеялись вместе.
— Ну, пошли к ребятам? — предложил Джордж, и они прошли туда, где уже стояли Фред с Анджелиной, Ли с Виржинией, Алисия с Адамом Портом и Стив с Кэти.
Все вместе ребята и вошли в Большой зал.
Джордж все еще держал Рею под руку — так было положено.
Зал был украшен выше всяких похвал.
Около сотни светящихся летучих мышей располагались на стенах.
Большие хэллоуинские тыквы распевали песни, а свечи в настенных канделябрах таинственно мерцали.
Под потолком парила полная луна.
Это было несколько странно, так как на заколдованном потолке все еще светило солнце. Луна покрывала всех в зале мягким светом и мелкими серебряными блестками.
Как только Стив вошел в зал и увидел ночное светило, он резко остановился, и лицо его окаменело. Рея посмотрела на него с выражением ужаса на лице. К счастью, этого взгляда никто не заметил.
- Предыдущая
- 10/18
- Следующая