Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Nemesis - Я Лорд Вольдеморт Я Лорд Вольдеморт

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Я Лорд Вольдеморт - Nemesis - Страница 12


12
Изменить размер шрифта:

— Перестаньте мистер Седрик, держите себя в руках мистер Риддл. — Том неохотно убрал палочку. Миссис Майлвирнон встала на середину лужайки. — Держите руку над метлой и скажите — вверх.

Том встал справа от метлы, чтобы поднять левую руку и столкнулся с филлипом. Филлип захихикал. — Глупый чурбан! — сказал он так, что преподавательница не услышала. Том чуть не разорвал от злости Филлипа и пытался сконцентрироваться на своей метле.

— Вверх. — Метла прыгнула в его руку. Миссис Майлвирнон проинструктировала их. Том снял с себя плащ, что бы было удобнее.

— По моей команде взлетаем. Раз, два, три… — и Том с легкостью оттолкнулся от земли. Ему понравилась летать. Он кругом облетел поле, наблюдая за одноклассниками. Люси Чабб выглядела очень несчастной, а Френсис чуть не упал с метлы. Том увидел Филлипа, самодовольно пролетевшего мимо.

— А теперь спускайтесь, если привыкли к ощущению полета. — Кричала преподаватель.

Это легче было сказать, чем сделать, подумал Том. Том не хотел потерять эту эйфорию. Он остановился в десяти шагах от земли. Несколько студентов закашлялись, а Люси Чабб чуть не упала с метлы. Однако филлип не собирался спускаться, резко подлетев к Тому.

— Неплохо, перевёртыш — прошипел он.

— ПЕРЕВЁРТЫШЬ?

— Ха, Риддл — загадка — перевёртыш, игра слов, понял? — захохотал Филлип, — Ну перевёртыш, ты хорошо держишься.

— Вполне — автоматически поправил Том. Филлип выглядел слишком веселым. — Ну посмотрим, как хорошо ты летаешь, перевертыш — он мгновенно достал палочку и запустил проклятье в Тома. Том начал маневрировать, в то время как Филлип давился от хохота.

— Что-то потерял, перевертыш? — прокудахтал он. Том посмотрел вниз на Филлипа, в его руке была зажата ужасно знакомая связка из письма и фотографии.

— Отдай назад — тихо сказал он. Филлип захихикал и полетел к озеру. Том с бьющимся сердцем рванул за ним.

Миссис Майлвирнон крикнула им, чтобы они немедленно спустились, но Том не слушал её. Всё что он хотел, это вернуть письмо и фотографию, единственное что у него осталось. Филлип завис над озером. Том остановился в дюйме от него. Он бы использовал призывное заклинание, но оно осталось в плаще.

— Отдай это — прошептал Том — Пожайлуста, Филлип.

— Хорошо, попробуй возьми! — и швырнул связку в воздух. Она стремительно понеслась вниз. Том даже не думая, нырнул вниз, ухватившись левой рукой за метлу, и вытянув правую. В нескольких футах от воды он сумел поймать связку, чуть не нырнув в воду. Развернувшись к озеру он приземлился в кустах, осмотрев связку на предмет повреждений и только после этого позволил себе вздохнуть.

Миссис Майлвинон примчалась, как только приземлился Филлип.

— Как вы могли так развлекаться, а вы, Риддл рискнули свернуть себе шею, ради какой — то пачки бумаг. — Том позволил посмотреть ей на фотографию, она с нескрываемым чувством посмотрела в сторону Филлипа, который попытался скрыться с её глаз.

— Не видела ничего более жестокого с вашей стороны, Филлип. Взыскание.

Филлип смутился, он ожидал похвалы. — Где вы научились так держаться на метле, Риддл? — Том пожал плечами. Преподаватель смерила его взглядом. — Вполне хорошо. Вы стройный и худощавый, у вас хорошее зрение. Жаль что вы очень высокий, но я сообщу капитану команды по квиддичу о вас. Он мог бы принять тебя в следующем году.

Прозвенел звонок и слитеринцы поспешили на следующий урок. Том чувствовал себя довольно странно. Он никогда не был достаточно спортивен.

— Жизнь полна неожиданностей — сказала грустно Лейкен. — Нужно жить дальше.

В день Хеллоуина Том проспал. Это было не странно, всю ночь он тренировался в заклинаниях. Было 8:30 и он забеспокоился. Собравшись за 20 минут, он бросился по лестнице, подозревая, что опоздал. Том пробрался в Большой Зал, который уже был украшен тыквами, под потолками летали летучие мыши. Он сел за слитеринский стол напротив Энни, Лейкен и Серены. Они смеялись над письмом матери Селены.

— Ой, Том — хихикнула Серена. — Мой младший брат превратил преподавателя в жевательную резинку огромных размеров и… — Том не слушал её. Он ел тосты и пробовал найти книгу по Травоведению.

— Пытаешься выучить в последний момент, Риддл — ухмыльнулся Френсис. — Я думал, что ты мистер большая голова.

— Иди к черту — рявкнул Том. Он достал пергамент, пробую вспомнить четыре метода использования Шишкороста. — У меня нет времени разговаривать с тобой, Малфой. Не суй свой нос в мои дела, если не хочешь получить по…

— Мистер Риддл? — Том оглянулся, за спиной стоял профессор Дамблдор с весьма серьёзным видом. Том задался вопросом, что из всего того что он сказал слышал профессор.

— Да, сэр? — ответил Том странным голосом. — Директор Диппет хочет поговорить с тобой. Он получил сову, это касается тебя.

— Меня?

— Следуй за мной Том. — Веселье ушло из его глаз. — Директор у себя в кабинете. Ты пропустишь первый урок.

Том испугался. Что такое могло случиться. Профессор Дамблдор вывел его из Большого зала.

— Но в чем дело, профессор? — спросил испуганно Том. — Я должен знать. Скажите мне. — Профессор вздохнул и продолжал смотреть прямо. Том не был ясновидцем, но с точностью сказал бы, что он был грустен, и даже сердит. Они подошли к каменной горгулье в конце коридора.

— Визжащий свисток — сказал профессор. Очевидно это было паролем, горгулья отодвинулась и показалась спиральная лестница. Том следовал за профессором и с каждым шагом это давалось ему всё трудней и трудней. Они подошли к двери директора Диппета.

— Том, возможно ты будешь освобожден на весь день.

— Что всё настолько ужасно? — спросил Том, пробуя рассмеяться, чувствуя узел в своем животе. Дамблдор не ответил.

Директор Диппет сидел за столом, читая письмо. Он был очень стар, его лицо было изрезано морщинами, на голове пара клочков белых волос. Диппет посмотрел на него.

— Ты Том Риддл? — спросил он старческим голосом. Дамблдор кивнул. Он подозвал Тома к себе и произнес три слова, которые изменили жизнь Тома.

— Это насчет Ханны — сказал Диппет мягко — Я получил этим утром письмо. Мисс Хиди…

— Её зовут Ханна — закричал Том сам не зная почему. Возможно, чтобы не слышать продолжения.

— У Ханны развилась магглская болезнь, называемая рак, не так ли? Так или иначе, к тому времени, когда она обратилась в больницу Св. Мунго, чтобы получить волшебную помощь, всё зашло слишком далеко. Она…

— Я знал это — пробормотал Том приложив ладони к вискам — Я знал, что она больна, я говорил ей обратится к доктору, но… — Его взгляд стал безжизненным. Письмо выпало из рук Диппета.

— Мне жаль — закончил он — я не знаю, что бы я мог сделать, чтобы помочь тебе.

Том не слышал этого. Он спрашивал себя, почему вселенная не рушится со всем миром со смертью Ханны. Или может рушилась, потому ему так хотелось кричать.

— Ты свободен на сегодня — сообщил профессор Дамблдор — на неделю, я передам, чтобы другие преподаватели передали домашнее задание через твоих друзей.

— У меня есть друзья? — Тупо подумал Том. Казалось, мир перевернулся.

— Идите в свою комнату, Том. Я должен поговорить с профессором Диппетом.

Том покинул комнату ничего не сказав. Он едва заметил, что ноги идут сами собой. Он ничего не понимал. Он поднимался по лестнице, пока не дошел до гостиной Слитерина. У входа висел портрет прекрасной нимфы.

— Пароль? — спросила она.

— Шахматный порядок — ответил он низким голосом. Нимфа захихикала и отодвинулась. Том вошел в пустую комнату, его шаги гулко откликнулись эхом. Том не заметил этого. Он взял книгу по Травоведению и начал читать, он видел слова, но они не имели смысла, ничего не имело смысла.

В обеденное время Том очнулся, книга всё ещё лежала на коленях. Он оглянулся задаваясь вопросом, как он здесь очутился. И тогда он вспомнил. Шок сменился какой то пустотой, столь же ужасной. Ужасной от того, что Ханна ушла навсегда, он никогда не увидит её снова. Про себя он решил, что это ложь.