Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дочь молнии - Херберт Мэри - Страница 35
Настолько же, насколько Габрия не хотела расставаться с хуннули, сейчас девушка была рада этому. Часовые бы сразу обратили внимание на большую черную лошадь.
Этлон кивнул одному из них и проехал под аркой с таким видом, будто делал это каждый день. Бреган и Габрия поспешили за ним. Выехав за ворота, они попали в район старого города, район темных аллей и тесно настроенных домов. Затем дорога неожиданно раздваивалась: правая ее ветка взбегала вверх, на холм, левая спускалась к гавани.
Этлон придержал лошадь, внимательно вглядываясь в каждую из дорог.
— Куда, лорд? — спросил Бреган, подъезжая к нему.
— Хан'ди говорил о высоких домах с флагами, — сказала Габрия. — Но я не вижу ни одного.
Все трое оглядели город, сомкнувшийся вокруг них кольцом. Справа от них, на вершине холма, возвышался храм Элайи, заходящее солнце расцвечивало розовым его белые колонны. На другом, ближайшем к этому, холме стоял великолепный дворец — резиденция мэра. Даже отсюда путники смогли разглядеть его многоэтажные крылья и зубчатую стену, окружавшую это внушительное здание.
Низкие строения неподалеку были похожи на казармы. Этлон подумал, что солдат вокруг опасно много. Присутствие такого количества вооруженных людей насторожило и встревожило его, поэтому, недолго думая, он рванул поводья и пустил лошадь рысью по левой дороге. К его великому облегчению, через один-два квартала дорога стала шире, и его глазам представилась шумная гавань во всем ее великолепии. Внизу, у подножия холма тянулись ряды высоких зданий с разноцветными флагами на башнях.
Этлон испустил вздох облегчения.
К тому времени, когда всадники спустились к улицам, солнце скрылось за холм, означая конец трудового дня для всего рабочего люда. Этлон, Бреган и Габрия обнаружили Кета и Валара, прохлаждающихся в тени деревьев.
— А где Пирс? — спросил Этлон, спешившись.
Кет пожал плечами:
— Не знаю. Мы не видели ни его, ни турика.
— Может быть, он заблудился? — сказал Валар.
Этлон поскреб подбородок.
— Не думаю. Пирс знает этот город лучше нас всех, вместе взятых.
— Наверное, он решил встретиться с тенями прошлого, — задумчиво и тихо сказала Габрия.
Мужчины удивленно посмотрели на нее.
— Так или иначе, но мы не можем охранять его. Этим ему придется заниматься самому, — заметил вождь.
Он тоже спрятался в тени, ожидая, когда последние рабочие покинут дом.
На улицы Пра-Деш постепенно опустились сумерки; все склады и магазины затихали. Никто из торопящихся домой людей не заметил пятерых всадников, скрытых густой тенью.
Наконец улица опустела. Этлон уже направился к дому с оранжевым флагом на башне, как вдруг по мостовой позади них застучали подковы. Этлон быстро обернулся. Три лошади, одна из которых — вьючная, и собака приближались к ним. Вождь заспешил им навстречу.
— Где вы были? — накинулся он на Пирса.
— Собирали информацию, могущую быть для нас весьма полезной, — ответил Пирс, помогая Тэм слезть с лошади.
Этлон скрестил не груди руки, стараясь казаться рассерженным, но обеспокоен он был больше, чем сердит.
— Вас же могли выдать полиции.
— Но не те люди, с которыми я беседовал.
— Ты имеешь серьезные основания не доверять ему? — спросил вождь.
— Хан'ди? И да и нет. Ему можно доверять только до тех пор, пока мы ему полезны.
Этлон кивнул.
— Хорошо. Понаблюдай за ним сегодня, а потом выскажешь мне свои соображения.
Лекарь удовлетворенно улыбнулся. Он холодел при мысли, что Габрия направляется в ловушку, расставленную мэром, — искусную ловушку, использующую Хан'ди в качестве приманки. Но то, что Пирсу удалось узнать сегодня с помощью старых друзей и старых связей в Цехе Лекарей, немного успокоило его.
Городу было хорошо известно, что семья Кадоа потерпела серьезные финансовые неудачи из-за новой правительницы. Жена и сын Хан'ди вынуждены были скрываться, еще несколько членов семьи находились под арестом или же были заживо похоронены где-то в недрах дворца. Влиятельная семья Кадоа не имела оснований любить мэра, зато все основания — чтобы ей противостоять.
По некоторым сведениям, Хан'ди мог даже претендовать на место мэра, если она будет смещена, как наиболее значительное лицо среди дворян Пра-Деш.
Пирс знал своего бывшего друга достаточно хорошо, чтобы понять, что одной этой возможности достаточно, чтобы доверять Хан'ди, по крайней мере на данный момент. Лекарь задумчиво похлопал по боку кобылицу. Он очень хотел услышать, что же скажет Хан'ди сегодня.
Перекинувшись парой слов с Этлоном, Пирс передал лошадь Сайеду и поспешил вслед за вождем к пятому дому. Остальные остались ждать.
Большое, громоздкое и темное здание выросло перед ними в свете сгущающихся сумерек. Большой деревянный знак на двери качался от каждого дуновения ночного ветра.
Этлон уже хотел было постучать, когда входная дверь со скрипом отворилась и полный человек невысокого роста выбежал наружу. Он вылетел так стремительно, что не заметил Этлона и на полной скорости врезался в вождя. Оба отскочили друг от друга, но незнакомец споткнулся и обязательно упал бы, не поддержи его Пирс. При виде двух посторонних у входа незнакомец протянул руку к двери, собираясь юркнуть обратно. Лампа, которую он держал в руке, замигала.
— Все в порядке, — поспешил объясниться Этлон. — Нас послал Хан'ди.
Звук этого имени, казалось, успокоил человека, потому что он отпустил ручку двери и поднял лампу повыше, чтобы как следует разглядеть пришельцев. Увидев лицо лекаря, он отшатнулся, пораженный.
— Пирс Арганоста! Я думал, вы умерли.
Пирс скривился:
— Я слышу это в сотый раз за сегодняшний день.
— Вы, может быть, не помните меня, — прадешианец улыбнулся. — В те дни я был молод и беден.
Пирс внимательно посмотрел на него, затем улыбнулся в свой черед.»
— Лорд Этлон, это Сенги Кадоа, младший кузен Хан'ди и приближенный мэра.
— Старого мэра, — поправил Сенги. Его голос-задрожал от гнева. — Сейчас я — торговец шерстью и, — его лицо расплылось в двусмысленной улыбке, — шпион. Женщина на троне ждет от меня полезной информации и совета.
Сенги из осторожности огляделся, затем пропустил мужчин в дом. Они очутились в комнате, явно использовавшейся как контора. Сенги зажег еще одну лампу, и при более ярком освещении спутники получили возможность получше разглядеть их нового знакомца.
Фамильное сходство было очевидным: рост, телосложение, тяжелые, резкие черты лица, красноватая кожа. Но там, где взгляд Хан'ди выказывал хитрость и острый любопытный ум, лицо Сенги несло печать спокойствия и безмятежности, а морщинки в уголках глаз выдавали в нем любителя посмеяться.
Торговец нервно потер руки, переводя взгляд с одного мужчины на другого.
— Я не ослышался. Пирс? Вы, кажется, сказали «лорд Этлон»? — спросил он, затем обратился к Этлону: — Вы вождь клана, не так ли?
— Клана Хулинин, — ответил Этлон, предупреждая новый вопрос.
Взгляд прадешианца смягчился. С видимым облегчением он спросил:
— Колдунья приехала с вами? Она здесь?
Этлон мотнул головой в сторону двери.
— Ждет на улице.
— О святой Элайя! — Сенги хлопнул в ладоши. — Пожалуйста, приведите ее сюда. Дом пуст, она будет в безопасности.
— А наши лошади?
— Во дворе есть закрытый сарай, я пользуюсь им для моих лошадей. Но места и овса там хватит и для ваших. Ох, овес! — он хлопнул себя по лбу и направился к двери, ведущей в глубь здания. — Я сейчас вернусь.
Пирс встретил удивленный взгляд Этлона и пожал плечами.
— Он всегда был таким. Спешащим куда-то. Но он честен по отношению к своим друзьям и сделает для них все, что в его силах.
Не теряя времени, путешественники поместили лошадей в сарай и собрались в конторе, ожидая Сенги. Он вскоре вернулся с бутылками и подносом еды.
Его брови поползли вверх при виде людей, их вещей и собаки.
— О Господи! Я и не думал, что вас так много, — он оглядел их, озадаченно остановившись взглядом на Сайеде и Тэм. — А где же колдунья?
- Предыдущая
- 35/68
- Следующая