Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Талисман - Хенли Вирджиния - Страница 38
Алисии Болтон не раз приходилось разделываться и с более опытными куртизанками. А ничтожная служанка ей и вовсе не соперница.
– Надеюсь, ты хорошо отдохнула этой ночью, Джейн.
– Да, спасибо… – Она почувствовала, как зарумянились щеки.
Ее ночные грезы были поистине волшебными, но теперь, увидев Алисию, Джейн засомневалась, станут ли они когда-нибудь явью.
Линкс подвинул к ней поднос с едой:
– Ешь столько, сколько сможешь. Мы же хотим, чтобы ребенок был сильным и здоровым.
«Когда он смотрит на меня, то видит только ребенка», – с горечью подумала Джейн.
– Я уже переговорил с твоим отцом о нашей свадьбе. Но прежде всего собираюсь отправиться на охоту на денек-другой, чтобы свадебные празднества не опустошили наши кладовые. Затем займемся приготовлениями к церемонии.
Сердечко Джейн бешено заколотилось и чуть не выпрыгнуло из груди от счастья.
– Да, милорд.
Джори пнула ее ногой под столом.
– Нет, милорд, – поправилась Джейн, стараясь не показывать своей радости.
Линкс недоуменно-вежливо улыбнулся:
– Что-нибудь случилось, леди?
– Я должна поговорить с вами наедине, лорд де Уорен.
Снова его вежливая улыбка.
– Когда же ты научишься называть меня просто Линксом? Пора привыкать.
– Да, милорд, – прошептала она.
– У тебя проблемы, Джейн?
– Нет, милорд. У меня нет проблем, – мягко ответила она, пряча улыбку в уголках губ. – А вот у вас они могут появиться.
Глава 17
– Что ты сказала? – Линкс задал вопрос тихо, почти ласково, но в его голосе звучала угроза.
Джейн стояла перед ним в своей комнате, но очень хотела оказаться сейчас в сотне миль отсюда.
– Я не выйду за вас замуж… – В комнате повисла гнетущая тишина, и Джейн, испугавшись, добавила: – Пока.
Линкс обошел вокруг и недоуменно оглядел ее со всех сторон. Его лицо казалось высеченным из камня.
– Ребенок, которого ты носишь под сердцем, мой или не мой?
– Ваш, милорд.
– Разве мы не договаривались при обручении, что я женюсь на тебе, если ты забеременеешь?
– Договаривались, милорд.
– Я уверен, ты будешь прекрасной матерью.
– Спасибо, милорд.
– Ты меня тоже устраиваешь, и я считаю, что ты будешь подходящей женой.
Подходящей? Это слово прозвучало для Джейн как пощечина.
– Разве я что-нибудь не учел? – с холодной вежливостью поинтересовался он.
– Не учли, милорд. Обручение длится один год и один день. Свадьба может состояться до истечения этого срока, но только если обе стороны согласны.
– Ты не считаешь меня подходящим для себя мужем?
– О нет, нет, милорд! Считаю.
– Тогда скажи, ради Бога, почему ты против?
Джейн с трудом сглотнула. Он не отличался большим терпением, и, похоже, то, каким обладал, было уже на исходе.
– Может быть, «подходящая жена» и устраивает вас, лорд де Уорен, но меня не устраивает «подходящий муж».
Линкс смотрел на нее так, будто услышал непристойность, и был настолько ошеломлен, что на минуту лишился дара речи. А Джейн ликовала: «Наконец-то! Наконец он смотрит на меня, а не на ребенка!»
– У меня знатное происхождение, я обладаю состоянием, владею землями, наследую графство. Я предложил тебе замужество и обещаю в будущем сделать графиней, а ты считаешь меня всего лишь «подходящим»? – Он в гневе сдвинул брови. – Чего еще тебе надо от мужа?
Ее отказ задел гордость и самолюбие лорда. Джейн подняла голову, и их взгляды встретились.
– Мне нужен ласковый, нежный, любящий и уважающий меня муж, который готов делить со мной свою жизнь.
Линкс де Уорен снова в изумлении посмотрел на Джейн. Да, у этой простолюдинки больше гордости, чем у любой леди знатного происхождения! И она точно знает, чего хочет.
Джейн опустила глаза и мягко добавила:
– Я не могу выйти за вас замуж, по крайней мере пока. Мне необходимо еще немного времени, милорд.
– Конечно же, леди Джейн, у вас есть столько времени, сколько вы пожелаете! – насмешливо ответил он и, поклонившись, вышел из комнаты.
Линкс направился в большой зал заседаний, но раздражение, вызванное разговором с Джейн, не проходило. Лорд был уязвлен ее отказом немедленно выйти за него. Услышав подобное предложение, большинство женщин сошли бы с ума от счастья. Но Джейн, похоже, не от мира сего, богатство и титулы ее совершенно не интересуют. Она, кажется, не понимает, что замужество позволит ей подняться над простыми людьми и примкнуть к знати. Наверное, просто напугана, поэтому и просит отложить свадьбу.
Так Линкс успокаивал себя, но в глубине души понимал, что это неправда. Она вовсе не была напугана, напротив, заявление Джейн о том, что «подходящий муж» ее не устраивает, свидетельствовало о непомерном высокомерии. Но какие бы объяснения Линкс ни искал, ему все же пришлось признать истинную причину ее отказа. Ей не нужен был «подходящий муж», ей нужен был любящий муж, готовый делить с ней все тяготы и радости жизни.
Джейн Лесли хотела быть любимой.
Линкс вошел в переполненный зал заседаний. Предъявители исков, по большей части шотландцы, были уже в сборе. Их претензии в основном оказались незначительными. Один пастух жаловался на то, что люди де Уорена целый день скакали по пастбищу и пугали животных; конюх был недоволен тем, что рыцари относились к рабочим конюшни как к рабам и постоянно отвлекали их на свои личные дела; несколько мужчин жаловались на то, что его англичане спят с их женами. Когда Уорен спросил, каково отношение женщин к этому и вступали ли они в связь добровольно или под угрозой насилия, шотландцы угрюмо промолчали.
– Чертовы женщины! – пробубнил Линкс себе под нос. Выслушав все жалобы, он встал.
– Благодарю вас за четкое и ясное изложение своих претензий. Уверяю, что постараюсь рассмотреть их незамедлительно. Я проконтролирую своих рыцарей, а вы присмотрите за женами. До свидания.
Линкс приказал Томасу созвать своих рыцарей в зал. Когда все были в сборе, он сделал им резкий выговор. Де Уорен придерживался простого метода управления людьми: устанавливал планку завышенных требований и считал, что каждый из его подчиненных обязан дотягиваться до нее.
– Некоторые из полученных мной жалоб не столь значительны, и поэтому я коснусь их лишь вскользь. Вам придется воздержаться от скачек на пастбищах – нельзя пугать животных.
– Но где их только нет? Они пасутся везде! Их слишком много, – пожаловался Монтгомери.
– А когда вернутся основные стада с горных пастбищ, их будет еще больше. Мы должны только радоваться этому. Овцы – залог благосостояния в наших краях, и я уверен, что долгой зимой кусок баранины на столе не покажется вам лишним. Еще у меня есть жалоба от конюха.
Линкс угрюмо посмотрел в лицо каждому из рыцарей.
– Тот из вас, кто не будет лично ухаживать за своей лошадью, покинет ряды рыцарей де Уорена. – Он выдержал паузу, чтобы придать особый вес своему распоряжению. – А теперь обратимся к вопросу, который, похоже, больше всего раздражает шотландцев. Они жалуются, что вы спите с их женами. Я не буду просить виновных поднять руки.
В зале раздался оглушительный взрыв смеха.
– Я знаю, что вы считаете себя неотразимыми, знаю также, что женщины сами бросаются к вашим ногам, но постарайтесь ограничиться незамужними и вдовами и… научитесь быть осторожными.
Он подозвал Томаса.
– Я должен отдать распоряжения остальным воинам. Собери их во внутреннем дворике.
Убедившись, что его требования дошли до каждого рыцаря, Линкс приказал им готовиться к предстоящей двухдневной охоте.
Марджори, узнав об охоте, попросила брата включить и ее в список участников, но получила в ответ бесстрастный отказ.
– Джори, я предпочитаю, чтобы ты заняла свое время обучением Джейн. Она должна превратиться в настоящую леди, и, возможно, это придаст ей уверенности в себе. Мне кажется, что мысль стать леди только пугает ее.
– Я сделаю все возможное, чтобы научить Джейн вещам, которые ей непременно следует знать, – с невинным видом сказала сестра. – Как мило, что ты хочешь видеть ее похожей на меня!
- Предыдущая
- 38/82
- Следующая
