Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Похититель жизней - Хенди Барб - Страница 58


58
Изменить размер шрифта:

— Она пронзила колом сердце моей подруги! И она за это поплатится!

Голос Торета — первое, что услышал Чейн ушами крысы. Но с кем же он разговаривает?

Чейн осторожно направил взгляд животного вверх.

В нескольких шагах от Торета стоял незнакомец. Средних лет, одетый изысканно и чисто, по виду и манере держаться — настоящий аристократ, вот только искусно пошитые ботфорты поношены и грязны, точно их обладателю пришлось проделать долгий путь. Темно-каштановые волосы тщательно зачесаны назад, на висках белеют пятнышки седины.

— Разумеется, — спокойно согласился незнакомец. — Именно поэтому я тебя и предостерег.

— Тебе-то что за дело до всего этого? — огрызнулся Торет.

— Счастливый случай — счастливый, по крайней мере, для тебя — судил, чтобы наши цели на некоторое время совпали. Каково бы тебе пришлось, если бы ты даже понятия не имел, что она в городе?

Торет шагнул ближе, и теперь Чейн глазами фамильяра видел обоих собеседников. До чего же нелепо выглядел его хозяин рядом со своим загадочным гостем! Он как был, так и остался вульгарным замухрышкой, а в лиловой тунике и черных, вычищенных до блеска сапогах походил на лакея, которому вздумалось переодеться господином.

— Ладно, и что же ты предлагаешь? — сдаваясь, спросил наконец Торет.

— Она и ее напарник остановились в трактире «Бердок», в южном торговом квартале. Тебе известно, что она может выстоять против мастера меча. Рашед был сильным и опытным воином, но это ему не помогло. Зато она никогда не сталкивалась с магией и с Рашедом сражалась один на один. Выстави против нее своего мага. Сотвори себе новых слуг. Пускай у нее будет побольше противников.

Торет кивнул:

— Это я как раз уже собрался сделать.

Чейн пока еще не знал, как отнестись к тому, что в особняке появятся новые обитатели. Он ничего так не желал, как освободиться от власти Торета, однако помнил, как слаб был хозяин в первые ночи после того, как превратил Чейна в вампира. Если Торет сотворит не одного, а двух-трех слуг, он настолько истощит свои силы, что Чейну, быть может, подвернется случай вырваться на свободу.

Судя по всему, разговор в гостиной подходил к концу. Как ни хотелось Чейну услышать все до последнего слова, ему нужно было еще время, чтоб добраться до спальни Сапфиры задолго до того, как туда вернется Торет. Усилием воли Чейн пробудил свое сознание и отозвал крысу. Когда зверек добрался до двери в подвал, Чейн отнес его назад в комнату и вернул в клетку.

Он порылся в своих вещах, заглянул во все шкатулки и кошели, покуда не нашел колоду карт. Вернувшись к потайной двери в нодвале, Чейн проворно поднялся по тайному ходу на третий этаж.

Отчего Торет не расспросил подробно незнакомца о том, почему тот так охотно предлагает свою помощь? Этот человек намекнул, что у него имеется своя цель. Будь Чейн на месте Торета, он и пальцем бы не шевельнул, не то что послушал совета, пока не узнал бы точно, чего добивается его собеседник. Торет же вел себя так, словно больше привык исполнять приказы, нежели отдавать их другим.

Чейн выбрался из потайного хода на третий этаж и направился к комнате Сапфиры. Когда он вошел, подруга Торета все еще возилась со своими локонами. Услышав шаги, она вопросительно глянула на Чейна:

— Нашел?

Чейн показал ей колоду, и она бурно захлопала в ладоши.

— Во что сыграем? — жадно спросила Сапфира.

— В «два короля», — сказал Чейн. — И сдавать буду я.

* * *

Из дома Торета Вельстил, подгоняя кучера, направился прямиком в скромный, но респектабельный трактир под названием «У Калабара», который располагался внутри второго крепостного кольца. Ланджов посылал за ним, а он не хотел заставлять своего влиятельного знакомца ждать. Как обычно, советник сидел за столиком, который они всегда занимали в этом трактире, вот только вид у Ланджова был не такой, как прежде, — за последние недели он сильно сдал, осунулся, на лбу и возле глаз пролегли глубокие морщины.

Вельстил, однако, сразу подметил, что сегодня советник как-то необычно напряжен — словно над ним тяготело еще что-то помимо недавней утраты. Ланджов ерзал в кресле, озирался по сторонам, как будто опасаясь, что его узнают. Вельстила он заметил не сразу.

— Мне показалось, что ты хотел видеть меня срочно, — ровным тоном проговорил Вельстил.

Ланджов слабо, но с явным облегчением улыбнулся — и тут же отвел взгляд.

— Именно так, друг мой, — сказал он. — Присаживайся, выпей со мной.

Вельстил уселся напротив.

— Что случилось? — напрямик спросил он. Ланджов знаком заказал трактирщику две кружки вина и лишь потом ответил:

— Завтра я откажусь от услуг дампира. Я хотел, чтобы ты первым узнал об этом. Именно ты помог мне отыскать эту женщину, и мне не хотелось бы, чтобы ты счел мое решение проявлением неблагодарности.

— Откажешься от услуг дампира?! — Вельстил откинулся в кресле, совершенно сраженный таким неожиданным оборотом дел. — Неужели ты отказался от мысли найти и предать правосудию убийцу Чесны?

— Нет, конечно же нет! Но, видишь ли… эта особа вбила себе в голову, что убийца Чесны — аристократ и… что моя дочь была с ним знакома. Ведь нелепа даже сама мысль о том, что вампир мог бы сойти за одного из нас!

Вельстил сложил руки на столе.

— И что же привело ее к такому заключению?

— Некое видение, которое якобы посетило ее, когда она и ее напарник-полукровка были в моем доме. — Ланджов помолчал с минуту, и его передернуло от неприкрытого отвращения. — Дело ведь не только в том, что она не права. Одержимая этой идеей, она вмешивается в частную жизнь достойнейших граждан нашего города. Вчера — этот омерзительный скандал в «Рябиновой роще», причем городскому совету придется оплатить все убытки; сегодня она явилась в мой банк и во всеуслышание объявила, что желает со мной встретиться. Благодарение Небесам, что в банке тогда не было сколько-нибудь крупных клиентов! У меня как раз был на приеме лорд О'Шийн, и у нас не оставалось иного выхода, как только провести эту женщину в мой кабинет. Она задумала допросить всех сановников или членов совета, которые были знакомы с Чесной, и потребовала у меня их список! Лорд О'Шийн поддержал меня — и ты, надеюсь, тоже поддержишь, — что эту бессмыслицу надо пресечь на корню! — В глазах Ланджова мелькнул почти безумный огонек. — Этого нельзя допустить, иначе я лишусь своего места в совете!

Служанка принесла кружки с вином, поставила их на стол. Ланджов торопливо расплатился с ней и махнул рукой, отсылая ее прочь.

— Если ты прогонишь охотницу — кто же тогда уничтожит убийцу твоей дочери? — спросил Вельстил.

— Ради всего святого! — почти взмолился Ланджов. — Нельзя же, чтобы городских советников подвергали таким бесцеремонным допросам! Сама эта идея бессмысленна и не принесет ничего, кроме всеобщего возмущения. Вот капитан Четник разбирается в таких делах. Может, он и не дампир, но он, по крайней мере, знает, где следует, а где не следует искать вампиров!

— И что же будет, если он их все-таки найдет? — осведомился Вельстил. — Сможет он на равных сразиться с вампиром? По плечу ли это его подчиненным? Если ты откажешься от услуг охотницы, то убийца Чесны сможет и дальше безнаказанно преследовать жителей Белы.

Ланджов с силой провел ладонью по лицу, затем прижал пальцы ко рту и наклонился над столом, подавшись ближе к Вельстилу.

— Советник Батак оказывает нам услуги стряпчего, — прошептал он сквозь пальцы. — Женат он на племяннице королевы, но у него есть любовница. Если в ночь, когда погибла Чесна, Батак был у этой женщины — разве сможет он доказать свою невиновность? Советник Амроговиц — наследный лорд южной провинции, однако он спустил изрядную часть своего состояния в игорных залах, и этот постыдный факт почти никому, кроме меня, не известен. Это ведь никак не умаляет его голос в совете, однако мы не желаем, чтобы его… э-э… пристрастия получили широкую огласку.

Вельстил одарил его тяжелым немигающим взглядом, и Ланджов снова заерзал в кресле.