Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Код Омега - Витич Райдо - Страница 19
— О, да! Простите, Ваше Высочество, мою неуклюжесть! — воскликнул мужчина и распахнул дверь перед гостями, приглашая их внутрь своего жилища.
В доме было прохладно и уютно. Тяжелые портьеры в викторианском стиле не пропускали жар солнца. Ковры, подсвечники с гербом, витые ножки кресел и гобелен обивки, тяжелый стол с позолоченной чернильницей, в которую было воткнуто гусиное перо, и камин. Весь антураж говорил об одном — здесь живет титул.
— Прошу, Ваше Высочество, — галантно пододвинул кресло для Стаси, проигнорировав Кира, и чуть склонил голову в поклоне. — К сожалению, у моей экономки сегодня выходной, поэтому могу предложить лишь скромный ужин, но если вы окажете мне честь задержаться до завтра, обещаю на утро завтрак не хуже, чем готовит ваш повар.
Русанова прикусила язык, чтобы не ляпнуть лишнего. А Кир закивал с гордым и серьезным видом:
— Мы подумаем, принять ли ваше предложение, сэр…
— Герцог Сомерси второй. Теодор. К вашим услугам.
Мужчина поклонился еще раз, впрочем, без подобострастия, скорее небрежно. И вышел, оставив пару наедине с камином.
Стася тут же качнулась к напарнику с вопросом во взгляде.
— Аплодирую, — шепнул тот. — Молчи дальше. Я попытаюсь выведать, что к чему. Это удача: он явно знаком с тобой, и так же явно достаточно близко.
— Со мной? — скривилась. — Я впервые его вижу.
— Дуру не изображай. Я имел ввиду настоящую княжну.
— Ничего не перепутал? Княжна и принцесса — разница. С "Вашим Высочеством" обращаются к наследникам трона и короны — принцам, принцессам.
— В лом принцессой побыть? — прищурился. — Просто молчи.
— Неудачный план, — процедила.
В комнату неуклюже вошел Теодор, неся поднос с чайным сервизом. Было видно, что роль прислуги исполняется им впервые. Наконец сервировка была закончена и герцог перевел дух, сел в кресло, испросив разрешение Стаси. Повисло тягостное молчание, каждому было неуютно. Отличный чай с молоком и овсяное печенье усугубили положение. Чай был настолько вкусным, ароматным, что Кир выхлебал весь чайник. Печенье же свежим настолько, что крошилось в руках, и Стася вся обсыпалась крошками. Она смутно догадывалась, что подобный конфуз для наследницы трона недопустим и злилась, «ласково» поглядывая на робота. Тот вылил в свою чашку остатки молока из молочника и залпом осушил ее. Крякнул довольно:
— Спасибо. Вкусно.
Герцог натянуто улыбнулся, но высказываться не стал.
Стася стряхнула крошки с брюк и хлопнула свою чашку на блюдца: все, хватит с нее конспирации:
— Я не принцесса…
— Сейчас, — поспешил исправить ситуацию Кир.
— Совсем, — уставилась на товарища, предлагая помолчать. Но тот с невозмутимостью продолжал фантазировать:
— Мы не во дворце и потому не стоит церемониться.
— Я не принцесса!
Теодор спокойно посмотрел на мужчину, потом на женщину, опять на мужчину и взял чашку с чаем:
— Как скажете.
Тихо, почти равнодушно.
— Меня зовут Стася.
— Я знаю, как вас зовут, принцесса Стесси. Если вы не помните, кузина вашего опекуна в прошлом сезоне знакомила нас. Бал был чудесен. Надо отдать вам должное — вам нет равных по части устройства званых вечеров.
Русанова с досады стиснула пальцами печеньку и та брызгами крошек разлетелась по округе.
— Если вы путешествуете инкогнито, то можете быть спокойны, Ваше Высочество, я не выдам вас. К тому же мне известны печальные обстоятельства, что способствовали вашему маскараду, — со значением покосился на потрепанный вид Русановой. Понятно, отсутствие бального туалета и присутствие чисто мужского варианта одежды навеяли герцогу мысль о секретности путешествия.
— Многим известны эти самые «печальные» обстоятельства? — спросил Кир.
— Новостей не утаишь, они быстро разносятся по округе.
— Вы намекаете на инцидент на свадьбе?
— Мне сразу стало ясно, что самоубийство принцессы всего лишь хорошая постановка. И хочу заверить вас, Ваше Высочество, я полностью на вашей стороне, — качнулся к Стасе, взглядом выказывая уважение, любовь подданного и лояльность гражданина. И то, и другое, и третье показалось нарочитым.
Скася покосилась в угол у входа в комнату, куда Кир заботливо поставил мечи, предусмотрительно спрятав их за портьерой.
— Позвольте спросить: куда вы направляетесь теперь?
— Пора возглавить армию, — бросил Кир.
— Вы хотите возглавить армию вашего опекуна? — удивился герцог, покосившись на женщину. — Но позвольте, в чем смысл?
— Вы его не видите?
— Нет, простите за недалекость. К тому же, если дело обстоит так, как вы изволили его изложить, то почему вы двигаетесь в обратном направлении?
Стася сложила руки на подлокотниках и прикрыла ими глаза от Теодора, посмотрела на робота: вляпался умник?
Тот держал лицо непроницаемым, только взгляд стал на секунду растерянным.
— Проверяем благонадежность подданных, — нашелся что сказать и уставился на Сомерси как ярый заговорщик: ну, вы-то должны понимать о чем я.
Конечно, — согласно качнул подбородком мужчина. Глаза покрылись туманом, за которым могло скрыться что угодно: от веры до подозрений.
— Однако вы несколько запоздали, не находите?
— Намек?… — продолжи сам, — предложил Кир взглядом.
— Именно: на Его Светлость, опекуна Ее Высочества. Он слишком давно встал на сторону лорда Арлана и все усилия направлял лишь на его благо. Если бы не это, возможно можно было бы что-то исправить. Теперь же, да простит меня Ее Высочество за дерзость, бесполезно. Ямена принадлежала лорду номинально, сейчас официально, — вздохнул, разведя руками.
— Я расторгну брак, — буркнула Стася неожиданно для себя.
Герцог вяло улыбнулся:
— Конечно. Но… кто возьмется за это? Ваш брак был оговорен еще вашим отцом, помолвка состоялась, когда вам не было и трех лет от роду. Кардинал Де Вега давно скончался, а только тому, кто освящал сие таинство, дано его расторгнуть. Во всяком случае, попытаться. Нынешний же кардинал верой и правдой служит вашему супругу и, понятно, не пойдет даже на разговор о расторжении. Мне жаль, — развел руками, сочувственно скривив тонкие губы.
— Всегда можно найти выход, — упрямо заявила женщина.
— И вы его искали… пока ваш дядя силой не отвел вас к алтарю. Бытует мнение, что вы слишком много воли дали опекуну. Оно понятно, он рожден великим полководцем, а вы женщина и баталии любого масштаба вас не увлекают. Балы и безделушки, франты и прелести природы, вот стезя женщины. Власть не может иметь женское лицо.
Стася губы прикусила, чтобы не надерзить и не выказать чисто солдатские манеры. Ей стало ясно, что если в технократии правили женщины, здесь правят мужчины и отдавать свою власть не собираются. Но к чему это разделение? Уничижение одного и возвеличивание другого по половому признаку? Ведь гармония там, где плюс и минус в равенстве, где женщина и мужчина образуют одно.
Утро и вечер тоже разнятся, но входят в определенье — сутки вместе с ночью и днем. И каждому не тесно, и не стремится ночь украсть у дня кусочек, и вечер не считает себя хуже утра, а утро выше дня. Они в гармонии соединены и роль свою играют без размолвок.
— Зачем же "женское"? — с прищуром уставился на герцога робот.
— О! — рассмеялся тот и смолк, прижав кончик пальцев к губам. — Простите! Но слышал ли я что-то более остроумное? Соперник лорда Арлана? Браво. Вы развлекли меня столь смелой шуткой!
— Хм, — веко Кира дернулось, взгляд ушел к Русановой: ты поняла? Кажется, твой «супруг» неотразим.
Примерно, как Аттила, — скривилась та.
Кир не стал развивать эту тему и заявил:
— Я собираюсь соперничать лишь на военной стезе…
И смолк, услышав хохот. Герцог заливисто смеялся, до слез из глаз.
— Ах, простите, — стряхнул их. — Давно не встречал человека с настолько тонким чувством юмора. Позвольте спросить вас, уважаемый сэр?…
— Кир.
— Сэр Кир. Каким образом вы хотите устроить соревнование? Мечами, что вы предусмотрительно спрятали за мои французские портьеры? Две единицы вооружения против тысячи армии лорда Арлана.
- Предыдущая
- 19/36
- Следующая