Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вдова поневоле - Хейер Джорджетт - Страница 22
Барроу недоверчиво покачал головой и задумчиво почесал подбородок.
– Он не приехал в гости к его светлости, это точно. Не мог он приехать и к старому сэру Мэттью, поскольку тот французиков на дух не выносит. Элм Хаус тоже отпадает, так как на всей земле не найти леди приличнее мисс Линтон и мисс Элизабет. Они ни за что не приняли бы у себя мужчину. А если он говорил о Харсте, так мистер Фринтон со своей леди отправился в Лондон и вернется только сегодня вечером.
– Скорее всего, он приехал из Хилла, – подсказала мужу миссис Барроу. – Хотя, по-моему, это не имеет никакого значения.
– Пожалуй, ты права, – согласился Барроу. – Никогда не знаешь, что они там в Хилле выкинут.
Высказавшись, Барроу, казалось, решил, что вопрос исчерпан и отправился проверять серебро, хранящееся в доме.
Элинор подумала, что лучше на время забыть о ночном госте и занялась вместе с миссис Барроу хозяйственными делами. Но после того, как кухарка вернулась на кухню, мысли девушки вновь вернулись к странному ночному происшествию. Она занималась какими-то делами, но голова была занята ночной встречей с французским джентльменом.
В одиннадцать часов с улицы послышался стук копыт, и миссис Чевиот выглянула в окно. На красивом гнедом к Хайнунсу подъезжал мистер Николас Карлион. Рядом с лошадью бежал пес, помесь охотничьей собаки и мастифа. Увидев Элинор, юноша помахал кнутом и крикнул:
– Как дела? Нед велел мне проведать вас и убедиться, что все в порядке.
– Я очень обязана вам и его светлости, – благодарно ответила Элинор. – Поставьте лошадь в конюшне. Я сейчас спущусь и открою дверь.
Когда Ники вернулся из конюшни, миссис Чевиот уже ждала его на крыльце. Юноша подошел к ней, снял шляпу и поздоровался:
– Доброе утро, мадам! Вы не против, что я захватил с собой Баунсера? Если хотите, я оставлю его на улице. Только он сразу отправится на охоту, а беда в том, что тут поблизости находится заповедник Кендала, и ему не понравится, если Баунсер будет рыскать в нем и пугать его птиц.
– Конечно, оставлять его на улице не годится, – согласилась Элинор. – Я не имею ничего против вашего Баунсера, поскольку, да будет вам известно, всю свою жизнь провела с собаками. Ведите его в дом.
Ники благодарно посмотрел на нее и позвал собаку. Барроу, который в этот момент проходил через холл, с упреком глянул на госпожу и заявил, что если мистер Ники приведет в дом собаку, тогда уже бессмысленно звать жену садовника натирать полы. Услышав эти слова, умный пес заворчал на дворецкого, и тот торопливо удалился, что-то бормоча себе под нос.
– Мой брат куда-то уехал в фаэтоне, миссис Чевиот, – сообщил Ники, входя вслед за хозяйкой Хайнунса в библиотеку. – Ах да, я и забыл, вам ведь не нравится, когда вас называют «миссис Чевиот». Знаете, мне в голову пришла одна мысль. Если вы не возражаете, я могу называть вас кузиной Элинор. Ведь вы наша кузина, не так ли?
– Пожалуй, да, – согласилась Элинор. – В конце концов я вышла замуж за вашего кузена… Нет, я не против того, чтобы вы меня называли кузиной… кузен Николас.
– А я терпеть не могу, когда меня называют Николасом, – запротестовал юноша. – Никто меня так не зовет, кроме Джона, да и тот очень редко, только когда читает свои нравоучительные лекции. Нед никогда не называет меня Николасом. Как вы уже все здесь изменили! Теперь библиотека стала что надо!
Элинор пригласила гостя присесть у огня. Юноша отказался от угощения и нетерпеливо поинтересовался, не может ли он чем-нибудь ей помочь?
– Мне совершенно нечего делать, – сообщил Ники. – К тому же Нед разрешил предложить вам свою помощь.
Элинор сомневалась, что Ники сможет помочь ей в сортировке белья, но ей пришло в голову, что он мог бы по крайней мере пролить свет на личность ее таинственного ночного гостя. Поэтому девушка поведала Ники о странном ночном происшествии. Юноша выслушал ее с большим интересом и заявил, что его кузен Эустаз был порядочной скотиной и что все его друзья должны быть такими же мерзкими типами. Однако юного мистера Карлиона больше заинтересовало не имя француза, а то, как он проник в дом.
– Слишком уж все это подозрительно, кузина, – заявил юноша. – Человек не станет тайком пробираться в чужой дом в полночь, если не замыслил чего-то плохого. Можете мне поверить, Эустаз замешан в какой-то гадости.
– Надеюсь, что вы ошибаетесь, – покачала головой Элинор. – Ведь в противном случае и другие подозрительные личности могут попытаться забраться в дом в надежде найти его.
– Совершенно верно. Вы абсолютно уверены, что все двери были заперты?
– Мне не удалось найти ни одной открытой двери. Это самое странное во всем деле. Должна признаться, чувствую я себя здесь не очень уютно.
– Вот что я вам скажу, кузина Элинор! – заявил Ники со сверкающими глазами. – Меня вовсе не удивит, если в Хайнунсе есть потайной вход, о котором мы не знаем.
Кузина Элинор в ужасе уставилась на юного собеседника.
– О, я вас умоляю! Пощадите меня! – взмолилась девушка. – Не рассказывайте такие ужасы!
– Хорошо, но скорее всего так оно и есть, – стоял на своем юноша. – Знаете, говорят, будто Карл Второй прятался в Хайнунсе после битвы при Уорчестере. Нед считает, что это неправда. По его мнению, Карл никогда не приближался ближе десяти миль к Хайнунсу, но вы только представьте, если король на самом деле прятался здесь.
– Только представьте! – эхом отозвалась Элинор.
Ники вскочил на ноги и начал бегать по комнате, внимательно изучая стены.
– По-моему, где-то обязательно должна быть потайная панель, которая отходит в сторону и через которую можно выйти в сад. Я видел такие штуки в некоторых старинных домах.
– Если она и есть, то только не в библиотеке! – твердо заявила Элинор. – Этот джентльмен не входил сюда… я хотела бы, чтобы вы не говорили такие ужасные вещи! Я теперь всю ночь глаз не сомкну.
– Это уж точно – не сомкнете! – согласился Ники. – Конечно, мы обязаны отыскать ее! Клянусь Юпитером, славные будут поиски!
Элинор ничего не оставалось делать, как разрешить ему обыскать весь дом. Она отправилась с ним, удивляясь его юношескому энтузиазму и терзаемая страхом, что он в самом деле найдет какую-нибудь потайную дверь. Баунсер пошел за ними в надежде найти крыс, но довольно скоро понял, что поиски ни к чему не приведут. Пес лег и широко зевнул, открыв пасть, полную острых зубов.
Ники простучал стены во всех комнатах на первом этаже, но нигде не услышал звука, говорящего о наличии пустоты, хотя и очень надеялся на это. Только Элинор успела облегченно перевести дух, как он попросил у нее разрешения подняться наверх. Миссис Чевиот скептически отнеслась к его идее, будто потайной ход может оказаться в одной из спален, но Ники уверенно заявил, что однажды видел один такой потайной ход, который вел на чердак.
– О Боже милостивый! – не на шутку перепугалась Элинор. – В Хайнунсе тоже есть здоровенный чердак.
– Вот как? – обрадованно воскликнул Ники. – Тогда я немедленно отправляюсь наверх.
Элинор не стала сопровождать его. Слегка опечаленный мистер Карлион скоро вернулся и признался, что ему не удалось ничего найти на чердаке. Сейчас он напоминал Элинор тех юношей, которых ей приходилось видеть в семьях своих бывших учеников, и она довольно скоро отбросила всякие формальности в общении с ним, что, судя по всему, его вполне устраивало. Когда юный мистер Карлион уверенно заявил, что огромный шкаф в стене ее спальни является именно тем местом, в котором можно отыскать потайной люк, миссис Чевиот обозвала его отвратительным мальчишкой. Ей показалось, что Ники привык к такому обращению, поскольку юноша ухмыльнулся и сказал:
– Согласен, но только представьте, как будет здорово, если там действительно есть потайная дверь, кузина Элинор! Только представьте себе!
– Я пытаюсь представить! – кивнула кузина Элинор. – Но позвольте заметить, Ники, что если вы хотите напугать меня, то только напрасно теряете время. Не забывайте, что я была гувернанткой, а гувернантки, как вам известно, славятся полным отсутствием любви к романтике и очень редко падают в обморок или пользуются нюхательными солями.
- Предыдущая
- 22/73
- Следующая