Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хамелеон (СИ) - Колесова Наталья Валенидовна - Страница 14
Хорт кивнул.
— Я же обещал, что найду.
— А когда нашел, что так долго примеривался? Копил компромат на Аками-Калвер?
Теперь озадачился он.
— Какой компромат? Я искал тебя, как свидетеля… ну, и чтобы не нашли остальные. И я не знал, что ты — это ты.
— Неужели? — недоверчиво спросила она.
— Правда-правда. Только после того, как Дарк… ты неплохо замаскировалась. Думаю, поначалу он тоже был озадачен — вроде бы ты, а зрение говорит другое… Потом что-то натолкнуло его на мысль — и он сделал запрос во всемирный фамильный центр на предмет твоей генеалогии. Я проверил его почту. Удостоверившись в своих предположениях, он сообщил своим нанимателям. Так что… — Хорт признал с неохотой, — это он тебя нашел.
— Но почему тогда он…
— Псы — не убийцы… по большей части. Думаю, его наняли искать тебя, как пропавшую наследницу. У них просто не хватило ума убрать тебя попозже, не у него на глазах.
— Слава те, господи… — проворчала Аками. — Бедный парень. Но если ты не знал… какого черта возле меня околачивался?
— Не возле тебя, — поправил Хорт. — Возле ссыльных с Гараты. Я все надеялся что-то услышать…
— И потому возился со мной и с моими болячками? Что ты, интересно знать, надеялся услышать в моем горячечном бреду?
Прислонившись к противоположной стене, Хорт смотрел поверх ее головы в окно. Лицо его было непроницаемым. Сандра начала тихо веселиться. Спешите видеть! Патрульный стыдится своих добрых поступков! В это время Хорт опустил глаза, перехватил ее взгляд, и начал угрожающе:
— Если ты еще раз скажешь, что я геронтофил…
— Не скажу, — просто согласилась она. — Спасибо. Вряд ли я бы выжила там… без тебя.
Она протянула руку. Хорт мгновенно оказался рядом, осторожно пожал ее ладонь.
— Друзья, как раньше? — поинтересовалась Сандра.
— Друзья, — через маленькую паузу согласился Хорт. — Хотя и появились кое-какие… нюансы.
Она даже знала — какие именно. Он то и дело поглядывал на эти… «нюансы». Того и гляди, разовьется косоглазие…
— А я могу задавать вопросы патрульному? — поинтересовалась она и почувствовала, что Хорт мгновенно насторожился.
— Какие?
— Сэм — твое настоящее имя?
Он хмыкнул.
— Как и все остальные. Но это было самым первым, какое я помню, так что можно считать его настоящим.
— И ты действительно когда-то жил на Дипе?
— С пяти до девятнадцати лет. Попал туда вместе со спасенными детьми после войны в семнадцатом секторе. Не напрягайся. Ее уже никто не помнит — маленькая локальная война… уничтожившая целую планетную систему.
— А я думала, в Патруле…
— Ну да, одни выпускники кадетских корпусов, — он криво усмехнулся. — Нас тут много разных. В том числе — и выходцев с Дипа. Так что когда я искал тебя, я надеялся и на старые связи.
— Но это же опасно! Тебя запросто могли…
Он пожал плечами.
— Ну не убили же.
— И кто-то когда-то назвал меня чокнутой… — пробормотала Аками. Она начала вставать, качнулась, Хорт машинально поддержал ее. Аками засмеялась.
— Никак не могу привыкнуть, что мое тело теперь более надежное, чем раньше! Все время кажется — вот-вот споткнусь, потеряю равновесие… Спасибо, офицер, все в порядке, можете меня отпустить.
Сообразив, что все еще крепко обнимает ее, Хорт пробормотал что-то невнятное, разжал руки и отступил. Она на мгновение задумалась, вспоминая, как реагировала на Сэма Алиса. Его лицо, его голос, руки, запах были для нее привычными, но все ощущалось более остро, более…
Кажется, у нее тоже появились… нюансы.
— Когда ты собираешься вступать в права наследства?
Сандра засмеялась:
— Ты о чем? С ума сошел?
Хорт был более чем серьезен.
— Калвер перед смертью признал тебя своей наследницей.
— Тогда мы… — она задумалась. — Мы не надеялись выжить. Все было… так странно.
— Ты официально вышла замуж за лорда Калвера, — напомнил Хорт. — Теперь ты — владелица Гараты.
Она взмахнула рукой.
— Владелица — чего? Ты видел, что от нее осталось?
— Кроме земли там есть еще и люди. Они — твои люди. Ты должна позаботиться о них.
Хорт внимательно наблюдал за ней. Он знал, куда бить. Похоже, эта мысль действительно впервые пришла ей в голову. Аками неуверенно взглянула на него:
— Но…
— А есть еще те, кто сослан на Дип. Не хочешь помочь Роману, Кирку, Фрейе и всем прочим, кто захочет вернуться?
— Думаешь, их пустят на Афрон?
Он ухмыльнулся:
— Это сейчас-то, когда там полно роющих землю следователей Патруля? Да Высокий Совет согласится даже на Джека-Потрошителя! Знаешь, как это называется? Акт доброй воли. Доказательство искренности сотрудничества с Патрулем — всего-то пропустить на Афрон горстку отчаявшихся, раскаявшихся в содеянном людей…
Аками смотрела на него задумчиво.
— Сэм… Хорт, ты страшный человек, ты знаешь это?
— Ты о чем?
— Ты знаешь, на что давить… Чего ты добиваешься в этот раз? Только не говори, что печешься обо мне или будущем несчастной Гараты!
Он помедлил. Она заслуживает откровенности — хотя бы частичной. Хмыкнул:
— Ладно. Не буду.
— Итак? — она вновь села, скрестив на груди руки. Выжидающе уставилась на него.
— Итак, — повторил он, прокручивая в голове варианты. — Алиса… фу, черт!
— Нормально, — заметила она. — Можешь называть меня так. Я подумываю взять себе второе имя.
— Звучит неплохо: Сандра Алиса Аками-Калвер…
— Неплохо, — согласилась она. — Но ты не отвлекайся.
— Командор считает, на тебя охотились не просто, чтоб отделаться от нежеланной наследницы. Кто-то из Высокого Совета предполагает, что ты знаешь больше, чем говоришь… или сама помнишь. И если ты будешь на Афроне, этот кто-то попытается выйти на тебя, чтобы договориться…
— …или убить меня, — закончила внимательно слушавшая Аками.
— Или убить тебя, — легко согласился Хорт.
Аками неожиданно засмеялась:
— И эта блестящая перспектива соблазнит меня вернуться на Афрон? Ну, нет! Я не самоубийца!
— Ну, по крайней мере, один раз ты была самоубийцей — когда решила остаться в Останне с Калвером.
— Я осталась не из-за Калвера! — запротестовала она неожиданно горячо, Сэм вскинул брови, и она поумерила свой пыл. — Во всяком случае, не только из-за него.
— Я знаю, — неожиданно легко согласился он. — Я успел изучить тебя… ладно, не улыбайся, твое личное дело… и тебя на Дипе. У тебя гипертрофированное чувство ответственности… Сандра, — имя вышло с легкой запинкой.
— И на эту самую ответственность ты сейчас пытаешься надавить.
— Как видишь, уже не пытаюсь. Решай сама.
Он хотел напомнить ей про клятвы, которые она давала, о долге перед погибшим, которого, она, несомненно, любила… конечно, любила, иначе не согласилась бы на этот обреченный брак… о тех, кто ждал ее в Гарате и на Дипе, но удержался. С этой женщиной лучше не дожать, чем пережать.
Аками поглядела в окно и опять рассмеялась — на этот раз невесело.
— Решение ты знаешь лучше меня. Что я должна делать? Сидеть и ждать, когда меня придут убивать? А перед смертью сообщить Патрулю имя убийцы?
— Еще чего! Будешь заниматься хозяйственными и прочими делами…
— Да какая из меня леди Калвер! Я в своих вещах-то порядок не могу навести!
— Знаешь такого — Энтони Фрако?
— Управляющего Калвера? Он жив?
— Да, хоть и потерял руку. Он предупрежден и ждет тебя. Считаешь его достаточно компетентным?
— Настолько же, насколько некомпетентна я!
— Вот видишь, помощь на первое время тебе обеспечена. Теперь о предполагаемом покушении — предполагаемом, Сандра! Следствие еще незакончено, так?
— И что?
— А то, что пока не закончено следствие, ты продолжаешь оставаться под опекой, надзором и охраной Патруля…
— …который не преминет воспользоваться мной, как подсадной уткой, — подхватила Сандра.
— …и который обеспечит тебе при этом надежную охрану.
— То есть выделит мне взвод бравых патрульных?
- Предыдущая
- 14/15
- Следующая