Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Крошка Черити - Хейер Джорджетт - Страница 48
– Да, примерно полчаса назад. Они с Хеттой в библиотеке.
– Тогда я, не теряя времени, присоединюсь к ним.
– О, конечно, мой дорогой! – произнес Саймон, крепко сжимая его руку. – Только сначала выслушай меня, чтобы не испортить все дело! Давай прогуляемся по террасе вон до той проклятой неудобной скамьи, там нас никто не подслушает.
– Если ты собираешься сообщить мне, что Стин – гнусный мерзавец, можешь не трудиться, мне это уже известно. Я приехал к мисс Флетчинг через день после того, как у нее побывал Стин, напугав эту даму до помрачения рассудка. Не знаю, что потрясло бедную леди больше: его угрозы или то прискорбное обстоятельство, что он страшно растолстел. Из того, что рассказала мне мисс Флетчинг, можно заключить, что он не особенно преуспел с тех пор, как ему пришлось удрать из Англии. Чем он занимается? Плутует за карточным столом?
– Вне всяких сомнений. Но не думаю, что он ограничивает себя единственной специальностью. Этот тип готов на все, достаточно только взглянуть на него! А его последняя затея, мой дорогой мальчик, – это принудить тебя жениться на его дочке!
Виконт расхохотался:
– Ну, он будет разочарован!
– Будь я на твоем месте, Дес, я не был бы так уверен, – заметил Саймон.
– Мой милый, а я совершенно в этом уверен! Я первый раз увидел ее на балу у леди Багл и поговорил с ней несколько минут; на следующий день я встретил ее на дороге, посадил в свой экипаж, отвез в Лондон, а оттуда прямиком сюда. Когда я мог завести с ней интрижку? Так что, если у Стина имеется намерение обвинить меня в соблазнении, чем скорее он откажется от этой затеи, тем лучше для него. – Заметив мрачное выражение лица Саймона, он с удивлением добавил: – Это правда, ты же знаешь!
– Конечно, знаю! Но этот малый способен на самые грязные трюки. Что, если он заявит, что ты умыкнул Черри из дома ее тети, пообещав жениться на ней?
– Господи, неужели дела плохи до такой степени?
Саймон кивнул:
– Не стоит и говорить, что тебе придется опровергнуть обвинение в том, что ты соблазнил ее и держал у себя, пока она тебе не наскучила…
– Как, за один день? Слишком крепко закручено, Саймон!
– Вопрос в том, сумеешь ли ты доказать, что это был только один день? Не думаю, чтобы эта леди Багл пришла тебе на выручку: она уже успела сказать Стину, что ты похитил девушку из ее дома. Кажется, одна из ее дочек подслушала ваш разговор на лестнице.
– Ну, так она не могла слышать, как я уговариваю Черри бежать со мной, поскольку этого не было. Но полдюжины свидетелей могут подтвердить, что я уехал из Хэйзелфилда после завтрака утром, а к вечеру того же дня отвез девушку к Силвердейлам. Так что я думаю, нашему петушку не удастся меня заклевать!
– Скорее всего, нет, но тебе бы не хотелось, чтобы такие слухи ходили по городу, не правда ли? Ты знаешь, что скажут все наши лицемеры: нет дыма без огня! А одному Господу ведомо, сколько их на свете! – Он ухмыльнулся, заметив, как прищурились глаза виконта и подбородок решительно выдвинулся вперед. – Только не смотри на меня, как разозленный бык, Дес! Я спросил: тебе это понравится?
Виконт не ответил, он сидел молча, хмуро изучая свои ногти. Внезапно он поднял глаза на Саймона.
– Нет, вряд ли, – ответил он и едва заметно улыбнулся. – Но я не думаю, что он решится на такие действия. С одной стороны, это выставит его собственные дела на всеобщее обозрение; с другой, никто не придаст значения истории, рассказанной таким дурно пахнущим субъектом. Ни один из тех, чьим именем я дорожу, не поверит ни единому его слову.
– Как насчет врагов?
– У меня их нет.
– Ну да, конечно, старый болтун! – негодующе воскликнул Саймон. – Поройся в памяти, ты разве святой?
Виконт рассмеялся:
– Нет, нет, как я могу такое утверждать?
– Должен тебе сказать, Дес, смеяться не над чем! – сурово укорил его Саймон. – Я не говорю, что ты не положишь его на обе лопатки, если он заявит, что ты соблазнил Черри; это ты сможешь, хотя вряд ли получишь много удовольствия. Но как тебе понравится обвинение в нарушении обещания жениться?
– А что здесь страшного? Для этого нужно, чтобы Черри дала такие показания, а она этого не сделает…
– Да ты просто тупица! – воскликнул Саймон, потерявший терпение. – Ты еще пожелай ему удачи! Ладно, возможно, ты не возражаешь против того, чтобы стать объектом пересудов во всех гостиных, но вообрази, как это понравится родителям!
– Но подумай, Саймон, что он может сделать без поддержки Черри?
– Достаточно, чтобы он попытался – подал жалобу, так это делается, кажется? Потому что он знает, что ты заплатишь, чтобы остановить его!
– Будь я проклят, если стану ему платить!
– А как насчет отца? Вот тебе и второй туз из рукава, понял? Он наверняка заплатит! Я послал старого стервятника сюда, потому что он угрожал отправиться в Вулвершем и рассказать отцу свою грязную историю! И еще он имел наглость поинтересоваться, почему леди Силвердейл согласилась принять Черри из рук такого распутника, как ты, братец! Тогда я сказал, что ты помолвлен с Хеттой.
–Ты сказал – что?.. – не веря своим ушам, переспросил Десфорд.
– Ну, мне ничего не оставалось, как громоздить одну ложь на другую, – объяснил Саймон. – Я так сказал, чтобы ему стало ясно: вся его затея с нарушением обещания жениться разваливается на кусочки. Так оно и вышло! Никогда не видел, чтобы человек так посинел! Но если ты недоволен – прости меня, просто мне казалось, вы с Хеттой дружите столько лет, что ты не станешь возражать против маленького преувеличения.
– Я и не возражаю, – сказал Десфорд, и слабая улыбка тронула его губы. – Но отец и так все знает! Я все ему рассказал после возвращения из Хэрроугейта!
– Рассказал ему?.. Дес, это невозможно! – с трудом проговорил Саймон, побледневший от тревоги. – Как ты мог поступить так легкомысленно?
Глядя на него с удивлением, виконт мягко ответил:
– Так как до него уже донеслись слухи об этой истории и он даже заставил маму съездить с ним вместе в Инглхерст, чтобы увидеть своими глазами девицу, с которой я связался. Мне ничего не оставалось, как рассказать все самому.
– Господи! – воскликнул Саймон, невольно вздрогнув. – Тебе, наверное, досталось хуже, чем мне! Он сильно рассвирепел?
– Нисколько! Тебе бы следовало знать, что он никогда не злится, когда кто-то из нас троих попадает в беду. Естественно, он прочитал мне одну из своих излюбленных нотаций, но потом посоветовал прийти и сказать ему, когда я буду сыт этой историей по горло. К этому времени он уже повидал Черри и понял, что она не та расчетливая гарпия, которую он успел вообразить.
– Так что я напрасно хлопотал, отговаривая его от поездки в Вулвершем! – с отвращением подытожил Саймон. – Поверь моему слову, Дес…
– О нет, я все равно тебе за это благодарен. Отец не поверил бы выдумкам Стина, но хорошо заплатил бы, чтобы заткнуть ему рот. Да будь я проклят, если позволю мерзавцу залезть к нему в карман! Отец сам сказал мне, что готовился откупиться от Черри, если она окажется хитрой притворщицей… Ну, не важно! Так ты примчался предупредить Хетту, что обручил ее со мной?
– Да, конечно!
– И как она это приняла?
– Должен признаться, что она взвилась до облаков, – меня это, честно говоря, удивило. В смысле, я не думал, что она так разволнуется из-за пустяка! Естественно, я напомнил ей, что она вольна опровергнуть эту историю в любой момент, только для тебя все может плохо кончиться, и она успокоилась и пообещала держаться стойко. Можно не сомневаться, что она не сробеет! Девочка может раскапризничаться из-за чепухи, но вообще-то она молодец!
– Да, ты прав! – Десфорд встал. – И чем раньше я ее выручу…
– Погоди минутку, Дес! Там большой переполох, потому что эта беспокойная девчонка сбежала!
– Черри? Господи, почему?
– Хетта говорит, что леди Силвердейл сегодня наткнулась на Чарли, целующего мисс Стин, и устроила ей взбучку! Хетта боится, как бы Черри не попала в беду, и разослала всех слуг искать ее. Дело в том, что, если ее не отыщут, Стин вообразит, что с ним плутуют. С него станется обвинить Силвердейлов в том, что они замучили ее насмерть!
- Предыдущая
- 48/53
- Следующая