Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Идеальный мужчина - Смайт Шеридон - Страница 34
— Ну вот, вы два раза нарушили уговор. — Алекс посмотрел на нее так, что Брук неловко заерзала на стуле. — Теперь я понимаю ваших друзей. У вас удивительный талант вызывать человека на откровенность.
— Я никого никуда не вызывала! — мигом ощетинилась Брук. — Они сами напрашиваются. И уж поверьте, чаще всего мне поневоле приходится выслушивать такие вещи, о которых и вовсе лучше не знать!
— За обсуждением именно таких вещей мы отвлеклись от главной темы, не правда ли? Я жду вашего рассказа об остальных контролерах. Предлагаю начать с Тейлора Блэка.
— Вы знаете их по именам?.. — А она-то искренне считала, что новый босс вряд ли помнит название города, в котором находится их фабрика. Какие уж там имена контролеров! Алекс выразительно воздел руки к небу, с довольной улыбкой глядя на ее потрясенную физиономию.
— Между прочим, будь я тем, кем вы меня считаете, я обязательно промолчал бы о том, что личные дела всех контролеров лежат у меня в портфеле.
— И мое тоже? — Брук сама не могла понять, отчего ее так потрясла эта мысль. Алекс и без того успел узнать ее достаточно хорошо, даже слишком хорошо. Ему были известны такие интимные вещи, которые никто и никогда не включил бы в ее личное дело. По крайней мере она на это надеялась. Ведь после вчерашней ночи он имел полное право вписать туда определение «динамщица».
Она с досадой скривилась, снова вспомнив все, что происходило в отеле. Она точно так же готова была позабыть о безопасности, как чуть не позабыл он. Они оба увлеклись настолько, что едва не…
— Брук! Куда вас занесло?
Судя по всему, ее занесло в ту самую чудесную область, в которую она так неудачно пыталась проникнуть вчера вместе с ним.
— Хм-м… Я вспоминаю, что мне известно про Тейлора Блэка. Это типичный примерный семьянин, его жена тоже работает на фабрике. Их сын уже достаточно взрослый, и они производят впечатление людей, вполне довольных жизнью.
— У них красивый дом?
— Обычный дом семьи со средним достатком. — Брук зажмурилась, припоминая, когда была там в последний раз. Да, в прошлом году ее приглашали на барбекю! — Гараж на две машины, открытый бассейн. Ничего особенного.
— А какая у них машина?
— Машины, — поправила Брук. — Он ездит на «катлассе» девяностого года выпуска, а у его жены фургон, которому вообще сто лет!
— Где они проводят отпуск?
— Ничего экстравагантного. В этому году они впервые в жизни отправились в круиз, но ради этого им прошлось использовать страховку.
— Откуда вам это известно?
— Потому что Тео Джордж работает в городском отделении страховой компании, — с лукавой улыбкой завела речитативом Брук, — а его родная сестра работает…
— На фабрике, — усмехнулся Алекс.
— Точно! Сестра Тео считает, что они выкинули деньги на ветер.
— Похоже, распространение слухов и обмен сплетнями — немаловажная часть общественной жизни в таком городке, как ваш.
— Это так же неизбежно, как пончики в кафе у Тревы. — Брук с блаженным вздохом подставила лицо легкому свежему ветерку, тянувшему с озера. — По-моему, вы могли бы со спокойной совестью вычеркнуть Тейлора из списка подозреваемых. Этот парень чист, как стеклышко.
— А как насчет Дикси Комфорд?
— Замужем, имеет детей. Ее муж работает в телефонной компании и приносит в дом немалые деньги, она — моя близкая подруга. Не думаю, что Дикси замешана в чем-то противозаконном. — Алекс не стал требовать подробностей и просто согласно кивнул — к большому облегчению Брук. — Кто следующий?
— Лерой Кост.
— Милый женатый парень, недавно получил повышение. — Брук не удержалась от едва заметной сердитой гримасы, но овладела собой и невозмутимо продолжила: — Он честно заслужил продвижение по службе. — Это была чистая правда. Но и сама Брук заслужила продвижение не меньше его.
— Похоже, остается самый подозрительный из ваших сотрудников, Кайл Лотес.
На этот раз Брук ничего не могла с собой поделать. Она напряглась, и это моментально было замечено. Алекс насторожился, его проницательные серо-зеленые глаза прищурились, как будто его осенила некая догадка — или это ей показалось? Все еще надеясь выкрутиться из неловкой ситуации, Брук напустила на себя небрежный вид и сообщила:
— Он управляющий, как вам, разумеется, известно.
— Женат?
— Разведен.
— Дети?
— Нет.
— Дом?
— Снимает квартиру. — Брук запиналась на каждом слове, хотя понимала, что это бессмысленно и Алекс не мытьем, так катаньем заставит ее выложить все, что она знает. Хуже того — он может неверно истолковать ее замешательство. И все же она продолжала мямлить, не в силах преодолеть отвращение ко всему, что имело отношение к ненавистному Кайлу.
— Это из-за него вы так упорно противитесь тому, что происходит между нами? — мягко спросил Алекс.
В тот же миг ее осенило: вот почему ей не хотелось говорить на эту тему!
— Не понимаю, что вы имеете в виду.
— Прекрасно понимаете.
И Брук не выдержала. Послав к дьяволу все их договоры и соглашения, она очертя голову ринулась в бой.
— Какого черта вы морочите мне голову, если вам и так все известно? — вскричала она. — Вот и расспрашивайте сами себя, кто ворует ваши деньги, — а меня оставьте в покое!
— Вы были любовниками?
Брук потеряла дар речи. Столь откровенный вопрос застал ее врасплох. Но главное потрясение вызвал не сам вопрос, а та жгучая ревность, что прозвучала в его голосе.
А также вспышка необъяснимой, дурацкой радости, переполнившей грудь после того, как Брук поняла, что ее ревнуют.
Глава 18
Легкий и в то же время выразительный румянец на ее яйце уклончивый взгляд, уклончивые ответы… Да, Алекс мог теперь сказать с полной уверенностью, что Брук Уэлш не из тех женщин, что умеют притворяться. Значит, ему приоткрылась еще одна грань ее характера.
И пока Алекс занимался этими увлекательными наблюдениями, он совершенно неожиданно обнаружил в себе то, о чем и не подозревал до сих пор, — способность ревновать. Сколько ни старался, он так и не смог припомнить случая, когда подобное чувство возникло бы у него по отношению к бывшей жене. Всю жизнь он считал ревность проявлением слабости, бесполезным атавизмом, признаком неуверенности в собственных силах.
Но сейчас ему вдруг захотелось рвать и метать. Наверное, эта примитивная обстановка и близость к природе разбудили в нем дремавшие инстинкты. Он с трудом удержался от того, чтобы не схватить Брук в охапку и не зарычать: «Ты принадлежишь мне и только мне, понятно?»
Представив себе такую картину, Алекс невольно усмехнулся. Да, это был бы отличный способ лишиться Брук раз и навсегда! Уж она-то не стала бы церемониться и мигом отбила бы у него охоту самоутверждаться за ее счет!
Вот она сидит перед ним — напряженная, чуткая, готовая в любую минуту ринуться в бой. А Алекс терялся в догадках, как далеко могла зайти ее связь с этим Кайлом Лотесом. Его распирало от множества вопросов, на которые хотелось немедленно получить ответ.
— Расскажите мне о вашем управляющем, — приказал он. В ответ на его повелительный тон Брук дерзко задрала подбородок и сверкнула глазами.
— Он хорошо справляется со своей работой и считается неплохим начальником. Он привлекателен, общителен; недавно приобрел вишневый «корветт» шестьдесят пятой модели после полной реставрации.
Ее чудесные янтарные глаза смотрели на него открыто и прямо, но Алекс все же успел уловить промелькнувшую в них странную тень.
— Он всегда таскает с собой дезодорант для рта и держит запасной ключ от квартиры в щели над дверным косяком. — Брук на миг отвернулась и посмотрела на озеро, но вскоре продолжила с горькой откровенностью: — Если вам угодно знать размеры его полового члена, то лучше спросите у него самого или у одной из его многочисленных подружек.
— Он вас оскорбил! — выпалил Алекс. Если он и раньше чувствовал смутное предубеждение против этого типа, то отныне он его просто возненавидел.
- Предыдущая
- 34/59
- Следующая